AGOSTO 1
SOL ET LUNA
spectatores, nisi deficiunt,
non habent !

Un'opportunissima prefazione per questa pagina di Seneca la trovo senza fatica rileggendo quell'avventura scientifica del P.Ricci, al quale in Cina verrà richiesta la Riforma del Calendario, l'anno 1611, proprio dopo il fallimento del "Abaco" (La Gazzetta Astronomica, pubblicazione ufficiale). State a vedere, perchè la notizia incomincia proprio da un'eclisse mal calcolata.

Inciderat Lunae defectio in anni praeteriti medium decembrem.
Horum defectuum momenta, utraque in aula (Nanking et Pekin),
Regis astrologi pro officio
rite sic observant ut si de summa Imperii agatur,
quae quisque momenta LABORATURI sideris et RESTITUENDI notaverit.
Eorum princeps in unam eliquat certae praedictionis sententiam,
quae ad Regem defertur, moxque a Rege,
velocibus nuntiis, omnes Provinciae
in exspectationem vaticinii ingentis arriguntur,
cuius illis dies, hora et articuli, editis litteris asseruntur.

HORA MEDIA illo anno ERRARANT Astrologi
(quae apud Sinas, qui diem horarum nostratium VIGINTI QUATTUOR
in horas suas DUODECIM colligunt, hora est solida).
Gravis inde in Regnum offensio,
itemque indignatio omnium adversus Astrologos
et decreta in miseros ab Rege erroris poena !

Illi in praesens solliciti, in posterum providi,
apud eum demisse exspostulant alienam se culpam luere;
errorem hunc esse Astronomiae Sinensis
et Calendarii ABACI, non suum !
Numquam fore certa et rata prognostica
ex vacillanti et falso canone,
cuius calculo minutim diligenterque institissent.
Iuberet ILLUM Rex corrigi,
ut certae de caetero praedictiones ex eo ederentur.

Hinc animi omnium ad Patres versi:
rogantur a Tribunali Rituum correctioni manum admovere,
Kalendarias Tabulas emendare,
et nostros de Astrologia codices sinice reddere !...

Bartoli-Janin, Asiaticae Historiae l.III, p.312

SENECA,
Quaestiones Naturales, VII De Cometis I,1-4

Nemo usque eo tardus et hebes et demissus in terram est
ut ad divina non erigatur
ac tota mente consurgat;
utique ubi novum aliquod e caelo miraculum effulsit.

Nam, quamdiu solita decurrunt,
magnitudinem rerum consuetudo subducit.

Ita enim compositi sumus ut nos cotidiana
etiam si admiratione digna sunt,
transeant;
contra
minimarum quoque rerum,
si insolite prodierunt,
SPECTACULUM DULCE FIAT.

Hic itaque coetus astrorum,
quibus immensi corporis pulchritudo distinguitur,
POPULUM NON CONVOCAT !

At, cum aliquid ex more mutatum est,
omnium vultus in caelo est.

SOL SPECTATOREM, NISI DEFICIT, NON HABET.
NEMO OBSERVAT LUNAM NISI LABORANTEM.

Tum orbes conclamant,
tum pro se quisque superstitione vana trepidat.

Quanto illa maiora sunt

¨ quod sol totidem, ut ita dicam, gradus quot dies habet
et annum circuitu suo claudit;
¨ quod a solstitio ad minuendos dies vertitur;
¨ quod ab aequinoctio statim inclinat
et dat noctibus spatium;
¨ quod sidera abscondit;
¨ quod terras, cum tanto maior sit illis, non urit
sed calorem suum
intensionibus ac remissionibus temperando fovet;
¨ quod lunam numquam implet nisi adversam sibi,
nec obscurat nisi obliquam.

Haec tamen non adnotamus, quandiu ordo servatur.

Si quid turbatum est aut praeter consuetudinem emicuit,
spectamus, interrogamus, ostendimus;
ADEO NATURALE EST MAGIS NOVA QUAM MAGNA MIRARI !

AGOSTO 2

Lucrezio non la pensa così !

Oggi vi preparo un grattacapo: ci ha detto Seneca che Sol et luna spectatores non habent. "Alto lá -dice Lucrezio- io sono stato spettatore del Sole e della Luna prima di lui, e ho ricavato ben altre conclusioni."

Infatti è così: e le divergenze sono tante e tanto sovversive, che... io almeno, preferisco lasciarvi irrisolto il problema, e con esso anche una valida sfida promozionale; vi costringerà a pensare. Dovrete fare il conto con le due contropposte scuole filosofiche alle quali i due nostri amici appartengono: Lucrezio è convinto epicureo, Seneca è decisamente stoico. Vi aggiungo che Cicerone non era nè l'uno nè l'altro.

Vi aiuterà anche ricordare che Cicerone, anteriore cronologicamente (anzi, ci dicono sia egli stato l'editore di Lucrezio), affronta l'intera tematica religiosa nei tre riposati dialogi del suo De Natura Deorum, dove lascia parlare a lungo i paladini delle maggiori scuole filosofiche: ma finirà il terzo libro proprio con questa sconvolgente confessione: ci congedammo convinti che la posizione più convincente era sembrata quella degli stoici; proprio quella ad veritatis similitudinem videbatur esse propensior.

Con questa introduzione affrontate ora le sconvolgenti conclusioni di Lucrezio, alle quali Seneca non ha voluto fare il benchè minimo accenno, probabilmente perché al suo tempo era ormai ben nota la "pazzia intermittente" di Lucrezio, e poco digeribile sembrava quella "teoria atomistica" da lui testardamente applicata a tutto il creato. Con quale microscopio egli vedeva gli "atomi" = in'scindibili, che sono per lui semina rerum ?

Incominciamo il nostro brano odierno: vv.1030-1089 del libro II.

Principio caeli clarum purumque colorem
quaeque in se cohibet, palantia sidera passim,
LUNAMque et SOLIS praeclara luce nitorem,
omnia quae nunc si primum mortalibus essent,
ex improviso si nunc obiecta repente,
quid magis his rebus poterat mirabile dici,
aut minus ante quod auderent fore credere gentes ?

Nihil, ut opinor: ita haec species miranda fuisset.
Quam tibi iam nemo, fessus satietate videndi,
suspicere in caeli dignatur lucida templa.

Desine quapropter novitate exterritus ipsa
expuere ex animo rationem, sed magis acri
iudicio perpende, et, si tibi vera videntur,
dede manus; aut si falsum est, accingere contra !

Quaerit enim rationem animus, cum summa loci sit
infinita foris haec extra moenia mundi,
quid sit ibi porro quo prospicere usque velit mens,
atque animi iactus liber quo pervolet ipse.

Principio nobis in cunctas undique partes
et latere ex utroque supra supterque per omne
nulla est finis, uti docui, res ipsaque per se
vociferatur, et elucet natura profundi.
Nullo iam pacto veri simile esse putandumst,
undique cum vorsum spatium vacet infinitum,
seminaque innumero numero summaque profunda
multimodis volitent aeterno percita motu,
hunc unum terrarum orbem caelumque creatum,
nihil agere illa foris tot corpora materiai;
cum praesertim hic sit natura factus, et ipsa
sponte sua forte offensando semina rerum
multimodis, temere, incassum frustraque coacta,
tandem coaluerint ea quae coniecta repente
magnarum rerum fierent exordia semper,
terrai, maris et caeli generisque animantum.

Quare etiam atque etiam talis fateare necesse est
esse alios alibi congressus materiai
qualis his est avido complexu quem tenet aether.

Praeterea cum materies est multa parata,
cum locus est praesto, nec res nec causa moratur
ulla, geri debent nimirum et confieri res.
Nunc et seminibus si tanta est copia quantam
enumerare aetas animantum non queat omnis,
visque eadem et natura manet, quae semina rerum
conicere in loca quaeque queat simili ratione
atque huc sunt coniecta, necesse est confiteare
ESSE ALIOS ALIIS TERRARUM IN PARTIBUS ORBES
ET VARIAS HOMINUM GENTES, ET SAECLA FERARUM.

Huc accedit ut in summa res nulla sit una,
unica quae gignatur et unica solaque crescat,
quin aliquoiiu' siet saecli, permultaque eodem
sint genere. In primis animalibus inice mentem;
invenies sic montivagum genus esse ferarum,
sic hominum genitam prolem, sic denique mutas
squamigerum pecudes, et corpora cuncta volantum.
Quapropter caelum simili ratione fatendumst,
terramque, et SOLEM, LUNAM, MARE, cetera quae sunt,
non esse unica, sed numero magis innumerali;
quandoquidem vitae depactus terminus alte
tam manet, haec et tam nativo corpore constant,
quam genus omne quod hic generatimst rebus abundans.

AGOSTO 3

Le Ville di Frascati

Non dovrebbe infastidire nessuno una paginetta sulla secolare fama di Frascati, l'antico TUSCULUM. Proprio perché Situs TUSCULI longe fuit amoenissimus, fu scelto a soggiorno dai grandi di tutti i tempi, a cominciare dal più leggendario dei Re di Roma, Tarquinio il Superbo, del quale ci dice Livio nel lib.II: Regno deiectum huc se contulisse una cum uxore atque liberis, atque per quattuordecim vixisse annos.

Strabone conferma, anzi aggiunge: Tusculum pulcherrimis et elegantissimis villis fuisse adornatum. E`poi ben noto a tutti che: Amoenitas villarum quibus nobilissimus hic locus exstitit, antiquos Romanos complures pellexit ut hic rusticarentur atque otio indulgerent.

E' anche esplicito in qualsiasi Guida che gli uomini più in vista del mondo antico vi avevano una propria villa. Plurimum haec civitas a nobilitate romana frequentata fuit, praesertim ab illis quorum ibidem erant villae; ibidem amicos suos invitabant et hilariter cum illis degebant lautissimeque coenabant. Cicerone stesso vi è stato coinvolto nell'acquisto di una di quelle ville, che era stata semidistrutta

ex incendio quod paulo ante, odio servorum erat passa; quo incendio
ibi absumpti et in cineres redacti fuere tapetes et picturae,
quarum valor ad mille sextertium ascendebat.
Paulo post ignem denuo passa est,
a Clodio, aperto Tullii hoste, subiectum,
cum ille in Arpino moraretur:
sed Cicero non intermisit de novo
maximis impensis eam secundis resarcire curis.

Sappiamo anche di un ricevimento in onore dello stesso Cicerone, invitato questa volta da Lucullo, che offrì per l'occasione una sontuosissima cena, il cui costo fu calcolato in decem millibus scutatorum: tantis enim impensis in isto coenaculo coenam solebat celebrare !

Sentiremo addirittura parlare di qualcosa che oggi definiremo senza esitazioni come "safari"...! Non sarà addirittura Parco Zoologico?

Una sola testimonianza di tempi più recenti: prope Frascatum Papa Paulus III exaedificavit elegantia et venusta aedificia, quo saepius Roma se conferebat ad recreationem mentis aerumnosae.

I limiti di una pagina non ci consentono altro se non dare già qui l'indicazione bibliografica di dovere. Il nostro testo latino proviene dal THESAURUS ANTIQUITATUM (vol.VIII, p.IV), dove ci si dice che il fascicolo dedicato a Frascati è Domenici Barnabae Matthaei, ma che: ex Italico in Latinum vertit Sigebertus Havercampus !

TUSCULUM sumptuosis aedificiis et villis circumdatur:
praeprimis ab illa parte quae Romam respicit
quod eius collis fuerit fructiferus et aquis abundans,
situsque eius amoenus,
et Romanis maximo oblectamento,
unde a Martiale et aliis celebrari meruit.
Immo, M.Varroni id tantum placuit ut
a Pisone ibi emi sibi voluerit eiusdem villam
in qua, praeter alia oblectationis loca
erat vivarium diversis animalibus repletum.

Erant istae villae in Tusculo locisque aliis permagnae...
Narrat Varro suo tempore dictas villas fuisse factas
magis ad pompam quam in alium certum usum:
et ideo tam magnificae et pretiosae erant
ut ipsa earum pavimenta, immo et muri,
rarissimis et subtilissimis marmoribus
variegati essent et incrustati,
insuper picturis et sculpturis varii generis exornati.

Unaquaeque dictarum villarum atrium suum ante Palatium
cum columnis marmoreis similiter pretiosis et raris habebat;
dein Porticum ad instar circuli, rotundum;
in eiusque medio exiguam areolam cum atriolo,
quod ad illam aditum praebebat.
In palatio plura erant conclavia, cum tricliniis et coenaculis,
ut et quibusdam tabulatis, ut tempore hiberno ibi coenarent.
Solebat ibi insuper esse bibliotheca....

Erant et granarium et pistrinum,
vel locus destinatus molae manuariae, dictae Pilum,
quae inserviebat farinae conficiendae.
Erant et alia penetralia,
conservationi instrumentorum in usum villae necessariorum.
Insuper aderat hippodromus,
inserviens pro cursu vel vehiculorum vel equorum,
et stadium, in quo viri currebant...

Erat ibi xystus, hoc est porticus tecta in modum semicirculi,
in quo athletae sub tecto se exercebant;
et consistorium, ubi pulvere adspergebantur.
Praeterea hic erant theatrum, vivarium, piscinae, thermae,
balnea frigida, sacella, varia ambulacra, pomarium, vinea...
Prata denique et horti: ex quorum
lauris, buxis et myrtis, varie complicatis et intertextis,
componebantur topiaria amoena,
quo tempestate calida se recipere poterant.
Et in medio, sub dio, erat impluvium
quod nos cisternam appellamus, quo aquae pluviae confluebant,
quae e domorum tectis per subgrundia decidebant...

AGOSTO 4

Due traversate marine;
Erasmo e Cordara.

Per chi nelle sue scorribande turistiche avesse in programma qualche traversata marittima (occasioni non mancano in questa nostra Europa o verso le Seychelles), voglio qui raccogliere e mettere a confronto due pagine, che spero diventino particolarmente gradite. Piccole avventure, ma latino eccellente. Gli autori sono due grossi calibri del periodo umanistico. Hanno anche delle strane coincidenze che è bene anticipare. Ambedue viaggiano, motivo concomitante se non unico, per portare qualche rampollo di nobile casata ad un posto lontano; ambedue finiscono il viaggio con una visita di riguardo al Re; ambedue hanno qualche insinuazione da fare sulla cattiveria umana di chi considera il turista come una pecora da tosare...

Come al solito occorrono i piccoli antefatti. Incomincio da ERASMO. Costui era solito andare in Inghilterra per ragioni di studio e pratiche editoriali. Nel primo tomo delle sue lettere, che raggiungono l'anno 1514, non c'e mai spazio per evasioni aneddotiche o turistiche: in una delle ultime però, ecco salta fuori questa descrizione della traversata, che è una delle rare concessioni a fatti esteriori. Il fatto risale al 1514, e il destinatario della lettera è il Segretario Reale, Serenissimi Regis Anglorum a Secretis.

* * *

Lo spazio per il secondo "turista", cioè per Giulio Cessare CORDARA, lo troveremo soltanto nella pagina di domani. Ora invece ci soffermeremo a costatare che "tutto il mondo è paese", almeno per quel che riguarda certo malcostume ladresco dei barcaiuoli. La stessa frecciata di Erasmo contro gli inglesi, la ritroviamo in un valente autore italiano, il Bartoli, il quale (latinizzato dal confratello Ludovico Ianino, dice così a proposito di un tale che, verso il 1637, naviga sui fiumi della lontana Cina:

Ipsemet N.N. parum abfuit quin demergeretur a suis naviculariis,
quo genere nullum inter Sinas latronum genus deterius.
Iniecerant nautae oculos in eius sarcinas, duabus divisas capsulis.
Latere in eisdem thesaurum suspicati,
has ut submergerent, postmodum piscaturi,
venti vim tantam in latus colligunt, ut velo navis succumberet,
evertenda omnino nisi Regis cursores duo,
veli pedem, stricto acinace, illico abscidissent,
minati se caput abscissuros si, quod ausi bis erant scelerati,
idem tertio attemptarent.

(Asiaticae Historiae, Liber IV, p.649).

ERASMO,
Epistolae, in Allen, tomo I, lett.295.

Aedes tuas non semel adii,
quo dulcissimo amicorum omnium supremum dicerem vale,
simulque tua consuetudine quoad liceret fruerer;
qua quidem haud scio an quidquam in vita contigerit suavius.

Traiectio prosperrima fuit, sed anxia mihi dumtaxat.
Mare placidissimum, venti secundi, caelum blandissimum,
hora commodissima. Solvimus enim ad septimam ferme.

At maritimi praedones illi
manticam lucubrationibus meis onustam
in aliam quamdam navim deportarant.
Idque studio factitant ut, si commode liceat,
furentur aliquid: sin minus, nummulos aliquot extorqueant,
et tibi tuam rem vendant.
Itaque cum tot annorum vigilias periisse crederem,
tantum animi persensi dolorem ut existimem
nulllum parentem e liberorum suorum obitu maiorem sentire.
Atque in reliquis quidem omnibus ita tractant advenas
ut satius sit in quosvis Turcas quam in illos incidere.

Saepe mecum demiror huiusmodi faecem hominum
a Principibus Angliae tolerari,
magna cum hospitum molestia,
nec sine summo totius insulae dehonestamento,
dum quisque domi narrat quam inhumaniter fuerit acceptus
et caeteri ex illorum praedonum factis gentem aestimant.

Nescio an tibi rettulerim ipsum me
Regiam salutasse Maiestatem.
Accepit vultu prorsus amicissimo:
deinde Praesul Lyncolniensis
iussit esse spe optima certissimaque.
De munere nec meminit ipse,
nec ego sum ausus ingerere mentionem, ne viderer improbulus.
Dunelmensis abeunti sex nobiles (nummi sunt loci)
dono dedit; idque sponte, et iam ni fallor quartum.
Archiepiscopus ultro quaesita occasione tantumdem addidit,
Roffensis (Fisher, Martyr futurus) regalem.

Haec summa omnium quae mecum effero.
Hoc te scire volui, ne quis existimet me
huius abitus praetextu magnam pecuniae vim contraxisse.

Ago nunc in Arce Hammensi,
pauculos dies cum meo Montioio commoraturus,
deinde Germaniam aditurus
in transitu salutatis amiculis aliquot.
Si fortuna respondebit et meis optatis et aliorum promissis,
maturabimus reditum; sin minus consilium ex re capiemus...

AGOSTO 5

Altra traversata marina
Roma-Genova, 17 giorni !

La seconda traversata che mi è venuta incontro è, come già accennato, del gesuita Cordara. Ma ora siamo all'anno 1763, e in un piccolo tratto della costa ligure. L'occasione del viaggio è stata servita al Cordara da un nobile che manda un suo dodicenne rampollo alla corte di Torino, e lo vuole affidato alle premure del Cordara, il quale così ritorna volentieri dai suoi e rivede il paese natìo, Calamandrana. Anche qui, alla fine del viaggio, andremo a far visita ad un Re, Carlo Emanuele. Ma il Cordara può vantare un punto di vantaggio su Erasmo, poichè in partenza da Roma è andato a congedarsi in visita personale da Papa Clemente.

Si è già detto di altre coincidenze. Le vedremo subito. La prima tappa è in questo caso Roma-Viterbo; poi Siena: vicino già a Pisa ha cambiato idea ed ha puntato su Livorno: ha fatto in seguito un'altra sosta a Massa Carrara; finalmente un mezzogiorno è arrivato a Porto Venere. State ora a vedere la traversata, nonchè quello che gli combinano i responsabili del traghetto (tutto il mondo è paese!). Curiosa la novità che, per l'imbarco, la carrozza dev'essere scomposta in pezzi, e che il cabinato servirà ai malcapitati inesperti del mare per smaltire la nausea, cioè il nostro "mal di mare"..!

GIULIO CESARE CORDARA,
De suis ac suorum rebus,
Lib.XII, pag. 312

-------RISUM TENEATIS, AMICI ! -----------

Puerorum sinceritas

Haec responsa prolata esse dicuntur
in schola missionaria in Moçambico;

- Quandonam advenisse censenda est occasio
ficorum colligendorum ?
- Cum Parochus ad missam celebrandam discedit !

- Potesne tria argumenta recensere,
cur terra dicenda sit rotunda ?
- Facillime dicam:
quia primum, ita esse Pater Missionarius edixit:
alterum, quia tu quoque idem nunc asseruisti;
tertium, quia et ego id indubitanter sustineo.

Mei consilii erat Genuam e vestigio proficisci,
eoque phaselum statim expeditum remigesque pacto pretio conduxi,
atque in phaselo rhedam suas in partes dissolutam componi iusseram.
At nautae, quae id genus hominum improbitas est,
me usque ad vesperam, alia ex aliis causantes, distulere.
Discessum non est nisi post occasum solis,
sed bene tarditatem cursus celeritas compensavit.

Spirabat a puppi auster adeo vehemens,
ut remigio connitendum non esset.
Ea causa fuit cur Genuam octo minus horis applicaremus.
Verum in tam secunda navigatione
terrori mihi fuere undarum insanae moles,
quae nos nunc in altum impellentes,
nunc velut in profundum gurgitem detrudentes,
certum in exitum ferre videbantur,
praesertim horrendum stridente circum salo,
atque omni foedum in modum spumante fluctu.
Ut mihi quidem metu contremiscerent artus,
nihilque longius videretur
quam appellere aliquando et exscendere.

Et super haec Petrus,
qui rhedae capsa inclusus mihi assidebat,
quique ante eum iacebat famulus, uterque maris insueti,
eaque propter iactatione perturbati,
stomacho gravissime laborabant,
et subinde nauseam non ferentes vomebant.
At tandem, albente vix caelo,
portum propitio Deo tenuimus expositique sumus in terram...

Tres omnino dies Genuae immorari visum,
atque id omne spatium visendae urbi amplissimae,
eiusque magnificentioribus aedificiis perlustrandis datum...

At sequenti die,
excusata apud amicos Alexandrinos festinandi necessitate,
dataque fide longiorem aliquando moram facturum in reditu,
Taurinum versus porro ire perrexi,
quodque viae reliquum fuit,
uno impetu emensus, multa adhuc luce, TAURINUM intravi,
decimo septimo quam ab URBE discesseram die...

At ego interim, Regem veneratum ire non distuli,
cum eoque, quae benignitas eius erat,
longum ac varium colloquium habui.
Quale porro id fuerit,
siquidem verba Regum singula momentum habent,
prae ceterisque cautus verborum Carolus Emmanuel erat,
paulo distinctius exponam...

AGOSTO 6

Ignatianus flosculus (1)

Costruito tutto il mosaico di questa Antologia, mi viene finalmente alla memoria un episodietto autobiografico (databile proprio al 6 agosto 1976) che, in confidenza, voglio offrirvi in omaggio, come FIORETTO IGNAZIANO. Una profumata pagina che spero non danneggerà per niente la mia immagine. Ve la consegno così come incominciai a scriverla quel medesimo pomeriggio dopo gli abbracci familiari a Palencia, la mia città natale, meta delle mie vacanze.

Rogatus linguam latinam
in UNIVERSITATE GREGORIANA ab ineunte studiorum curriculo docere,
narratiunculam hanc digerere incipio, ut scilicet
stylum, quem perpolitum alios docturus sum, ipse prius exerceam.
Candide igitur vobis enarrabo quid mihi
mense augusto anni 1976 contigerit,
laetissimum "vespisticum VIII iter" in Hispaniam ex Urbe percurrenti.

Et siquidem huic rei non alienus est ille ingenuus sapor
quo resperguntur qui "franciscani dicuntur flosculi"
et praeterea sancti Ignatii memoria eidem rei manifeste admiscetur,
titulum IGNATIANI FLOSCULI assignare huic pagellae non recuso.

Historica tamen notula est praemittenda.

IÑIGO DE LOYOLA fece in OPPOSTA direzione quel mio medesimo percorso allorché, ventiseienne, rimase "orfano" dalla protezione del grande Juan Velázquez, che lo aveva cresciuto per ben 11 anni in compagnia dei suoi numerosi figli ad Arévalo. Mancato questo sostegno per la morte improvvisa di quel nobile educatore, Iñigo (che solo qualche anno più tardi preferirà, all'Università di Parigi, latinizzare il proprio nome e firmare come IGNATIUS) dovette inaspettatamente prendere le redini della propria vita. Fu così che, nell'estate avanzata del 1517, aiutato dal generoso dono di 500 "escudos" e due cavalli, intraprese la via di Nájera per iniziare una vera carriera militare al servizio del suo Duca. Soltanto dopo la resa della cittadela di Pamplona sarà egli in grado di cambiar definitivamente bandiera: questa volta però esclusivamente AD MAIOREM DEI GLORIAM.

Dunque, se il suo percorso era Burgos-Nájera, e il mio era Nájera-Burgos, il mio balzo al cuore aveva una base obiettiva inconfutabile. La differenza però era vistosa, anzi, umiliante per me: egli avrebbe fatto quel percorso con in tasca 500 escudos, e trascinandosi i suoi due cavalli: io invece, con pochi spiccioli in tasca, avanzavo comodissimamente "apoltronato" sulla mia Vespa 200, cioè, non su di un acheruntico "Roncinante", bensì su un fiammante "vespone" di tre cavalli fiscali !

FSV, ineditum.

Percurrebam, meridiano sole!, plagas illas
(caniculari sub aestu haud multum a deserto dissimiles)
quae provinciam Lucroniensem constituunt,
ruminans intra me cogitationes quae menti adhaeserant
ex matutina meditatione Christi sese Transfigurantis
(scilicet, Christum hodie saepius in derelictorum pannis
quam in fulgore sese nobis exhibere solitum),
cum ecce, mihi inter vineas iamiam maturescentes strepenti,
transeundum sese offert oppidulum Nájera (ANAGARIS).

Id, noscenti Loyolaei equitis historiam,
statim ipsius Ignatii imaginem inter cogitationes ingessit,
quippe qui olim, adhuc iuvenis, his potissimum in locis
diu commoratus fuerit, Ducis servitio addictus.

Iam oppidum fueram praetergressus, cogitationibus hisce abstractus,
cum ecce pedibus incedentem a longe conspicio virum,
nigra indutum veste, sarcinulam manibus gestantem:
IGNATIUM IPSUM dicerem me reperisse !

Apud eum, calcato phraeno, consisto hominemque paucis compello
quo ita eat, cur pedibus, cur sub aestuante sole,
ab omni hominum habitatione fere remotus...
"Conatum se esse -modestissime ait- a pluribus raeda transeuntibus
petere ut sese, apud illos pie receptum, Burgos usque deportarent;
neminem vero constitisse !"

Eum igitur in Vespam meam minime titubantem assumo
(quidni auderet? non alibi salus !).

Quem deinceps per quietem interrogo qui potuerit
hocce fatum ei contingere ut itineri sic se dederit,
pedes, hac post prandium hora, sub tam ardenti sole...

Candide enarrat se, muratoriae artis opificem,
iamdiu a labore cessare in urbe BURGOS
(versus quam iter adhuc protrahendum erit, 30 circiter kmt.):
venisse pridie, non animi causa, sed operae quaeritandae gratia
ad quosdam notos amicos et cognatos in Nájera;
sed nihil assecutum, redire nunc ad uxorem,
quae cum duobus filiis domi remanserit,
Deum adprecans ut maritus laborem et consequentem stipem inveniat.

Haec ubi breviter respondit, tacitus perstat
manusque vacuas desolato ostendit gestu.

Eum igitur sciscitari cogor num VACUO ETIAM STOMACHO redeat.
Ille vero, qua verecundia et humanitate
solet in Veteri Castella paupertatis pudor sese exprimere,
paucis declarat prandium se nullum hactenus novisse !

AGOSTO 7

Ignatianus flosculus (2)

In attesa della conclusione di questo "fioretto ignaziano" spero gradirete, al posto di una nuova introduzione manifestamente innecessaria, un brano del Maffei su questo periodo giovanile del Loyola. Leggetelo però dopo la conclusione del mio episodio, che, me lo auguro, aspettate.

Ab ipsis incunabulis, ut in opulenta domo,
profanos admodum hausit spiritus (Loyolae scilicet);
deinde, litteris vixdum a limine salutatis,
cum esset eximia et animi et corporis indoli,
continuo in Fernandi regiam a patre missum,
veteri Hispaniae more, quo in Regno principum liberi
ea fere condicione ac iure nascuntur ut
maximus aetate dumtaxat in patrimonio imperioque succedat,
reliqui sive ad acuendam gentis industriam
sive familiae splendorem in uno capite retinendum,
portiuncula quadam haereditatis aspersi
quae tenuem in victum cultumque sit satis,
vel studiis doctrinae militiaeve dant operam
vel aulae regumque praesidio ad opes gloriamque nituntur.

Hic ille, cum honorarios inter ephebos aliquandiu apparuisset,
aulicis imbutus moribus
ad Antonium Manricum sese contulit, Naxarensium Ducem,
ex iis quos in Hispania MAGNATES appellant;
quo cum Loyoleia gente necessitudo vetus intercedebat.
Atque apud hunc, domi forisque in honore habitus,
rei militaris tirocinia posuit...

Tempus autem... miserabiliter ille, ut plerique mortalium,
partim in factionum rixarumque periculis,
partim in amatoria vaesania
et caetera saeculi vanitate consumebat...

Erat nihilominus intactus ab avaritiae sordibus
et a lucri cupiditate vehementer alienus;
quod cum alias,
tum vero in expugnatione urbis Naiarae perspici potuit:
quam iure belli, cum dux militi diripiendam dedisset,
IGNATIUS, quamvis ad ipsum victoriae pars non exigua pertineret, tamen
nec praesentis praedae dulcedine,
nec caeterorum exemplo adduci potuit
ut sese alienae rei contactu pollueret...

(IOANNES PETRUS MAFFEIUS, Ignatii vitae lib.I, cap.I)

Possiamo ora tornare alla conclusione del nostro "fioretto".

Eum igitur, cum post aliquot viae chilometra
pagunculum pertransimus, ad thermopolium depono.
Cauponem iubeo refocillare eum quoquomodo properet,
panemque cum caseo et perna quam festinanter apponat !
Rogo ne vini pocillum omittat; cum video parvum vas offerri,
urgeo ut sitienti grandior apponatur cyathus.
Ipse autem... quam properanter omnia vorat atque haurit;
ut prioribus verbis nihil se mentitum esse demonstret !

Cum tandem quaero quantum pecuniarum sit mihi solvendum,
respondet caupo "pesetas septuaginta"; trado centum,
sed adeo erubesco residuos nummulos mihimetipsi accipere,
ut eos non in meam, sed in mei hominis peram, clanculum coniciam.

Refectis quoquomodo viribus,
hominem rursus in Vespam recipio, meque itineri cum illo trado.

Silentium dein per ardentia chilometra protrahitur.
Cum autem ad urbem BURGOS appropinquamus,
recogito mecum utrum procurandum sit, ut sese ille sponte aperiat,
an potius eum ego de familia, de filiis, de ceteris scisciter.
Ex eius vero modestia et taciturnitate colligo
urbanius esse nullis quaestionibus verecundum animum laedere.

Accedentibus ad suburbanum vicum GAMONAL,
ecce nomen hocce conscientiam meam alte percellit,
quippe qui in hunc potissimum pagunculum
e Burgos, furente adhuc bello, comessatum excucurrerim,
lautissimas scilicet cuniculi carnes cum paucis amicis voraturus !
Hic potissimum ille in hanc tandem vocem erumpit:
"Mea domus prope est, hic exscendam,
gratum tibi, immo gratissimum animum rursus exhibeo
ob ingens quod mihi contulisti beneficium; Deus id tibi remuneret"..

Tum mihi, hispanissimis hisce commoto verbis QUE DIOS SE LO PAGUE,
in mentem venit quid faciendum restet:
effero schedulam qua solemus nomen et domicilium amicis tradere,
et in illa ad contubernalem meum, Burgensis Collegii Rectorem,
salutem et simul vale auspicatus, scribo
ut hominem, si ad ipsum forte accesserit, benigne recipiat:
immo cogitet eundem AB IPSO SANCTO IGNATIO missum fuisse,
quandoquidem illum primum equidem viderim
cum imago nostri conditoris in mentem venisset
praeter Nájeram (Anágarim, si mavis) progredienti.

Hisce enarratis, paginam hanc claudere festino,
spem habens fore ut, post aliquod tempus, audiam
infelicem hunc opificem aequam operandi stipem invenisse.
Si ipse ad me litteras dederit, ego rescribam, haec omnia aperiens,
ut sciat PER QUEM SANCTORUM gratiam receperit.

AGOSTO 8

L'obbedienza al medico
è vincolante per il religioso ?

Voglio anch'io ringraziare Sant'Ignazio, ricordandolo ancora una volta con questa divertente e smagliante pagina. Vi crearà un problema di coscienza? Me lo auguro. Frugate per primo tra le righe del nuovissimo Catechismo: forse troverete luce per non smarrire il passo.

Se per Sant'Ignazio di Loyola, il religioso deve sentirsi in obbligo di rischiare tutto nell'obbedienza al Superiore; se perfino, in qualche caso limite, dev'essere pronto a muovere consapevolmente il primo passo verso la bara, il problema si complica fino a diventare una vera sfida quando si tratta di obbedire proprio al MEDICO, portatore di qualche privilegio carismatico, ma forse anche e soltanto, di un empirismo non troppo collaudato. Può in quel caso una maturità morale sentirsi in obbligo di arrendersi "religiosamente"? (Per dilatare poi la tematica, consultate la Bibbia, nel Ecclesiasticus, al cap.38, e lo stesso Ignazio nelle Constitutiones SJ, 89).
 
 

Quinetiam,
in sermone quotidiano saepissime Ignatius usurpare consueverat:
"qui ad superioris nutum VOLUNTATIS PROPENSIONEM solummodo
non etiam IUDICII CONSENSIONEM accommodarent,
eos altero tantum pede intra religionis septa versari."

Neque vero eiusmodi praecepta VERBIS tantum explicabat ille,
sed, quantum ei res et persona concederet, etiam FACTIS.

MEDICO quidem, quoties aegrotaret,
ita se dicto audientem praebebat,
ut eius monita pro oraculis duceret,
ac quodammodo prudentiam penitus exuisse
et omnem sui salutis curam et solicitudinem
in eumdem proiecisse videretur.

Il fatto che ora subentra lo potete piazzare cronologicamente intorno al 1552-1553.  Abbiamo anzi una più recente controprova nel caso di un successore dello stesso S.Ignazio il Prep. Generale Ledochowsky; costui dopo affaticante terapia di bagni termali in Germania ed altrove, mentre ripeteva analoghi tentativi in quel di Napoli si sentì dire (data precisa Settembre 1923) da un medico, il MOSCATI, che è oggi un santo in piena regola: "La cura del gran medico filosofo -quello tedesco?- era perfettamente sbagliata" fate quindi find'ora un respiro profondo e considerate l'asserto paradossale del Maffeo: che lascia a noi gliudicare quella che egli, sibillinamente chiama sapientem hanc sanctamque stultitiam.
Torniamo a S.Ignazio: è doveroso un aiuto su un tecnicismo forse troppo difficile: ventriculi tórmina sono gli effetti della dissenteria.

IOANNES PETRUS MAFFEIUS. Ignatii Loyolae Vita, postremo recognita,
Venetiis 1588. Lib.III, cap.VII.

Cum stomacho gravissime laboraret aliquando,
ex nimio videlicet hepatis calore, ut supra diximus,
adhibitus medicus,
quo domus eo tempore utebatur ADOLESCENTE NEC PERITISSIMO,
frigidae corporis constitutioni causam illico tribuit.
Nec mora. Quidquid excogitare potuit
ad corpus et praecordia calefacienda praescripsit.
Ac primum fenestras foresque cubiculi,
ne quid afflaret aurae, obserari diligenter iussit;
deinde languentem multa sub veste continere sese;
postremo, quam calidissimo cibatu
et exiguo mero sed quam austerissimo refici.

Quae omnia Ignatius, licet sibi non levibus argumentis
minime accommodata sentiret ac medicum ipsum
nec literatissimum neque exercitatissimum sciret esse, TAMEN,
ne cum extremo quidem vitae periculo,
contra eius edicta NIHIL UNQUAM EFFATUS EST !

Aestas erat summa: calores, ut in Urbe, maximi;
ingenti stromatum pondere premebatur Ignatius;
manabat e membris omnibus tanta sudoris copia
ut culcitrae ac vestes maderent.
Ac nihilominus ex praecepto
se intra calida fomenta cohibebat aegrotus.
Ardebat siti: nihil omnino poscebat;
discruciabatur doloribus acerbissimis, nullam edebat vocem;
linquebatur animo interdum, neque tamen significabat;
denique, perversa curatione eo adductus est,
ut cum ultimum sibi discrimen adesse intelligeret,
Societatis administratione Patribus delegata,
aditu cubiculi domesticos prohiberet omnes,
uno excepto valetudinarii curatore.

Id demum exstitit signum, desperata iam valetudine,
SE AD VITAE EXITUM COMPARANTIS !
Itaque Patres, in re tam subita consilio habito, cum non deessent
qui medici praesertim iunioris placita reprehenderent,
ALIUM aetate provecta virum et medicae artis laude praestantem,
Alexandrum Petronium, extemplo acciri iubent.
Is ut inspexit Ignatium
genusque et ordinem adhibitae medicinae cognovit,
per summam indignationem vociferatur HOMINEM CALORE NECATUM ESSE !
Pandi confestim fenestras et ostia; levari stragulis lectum,
frigidae haustus affatim dari aestuanti imperat.

Quae res inscitiam iunioris medici plane coarguit,
siquidem refrigerato hepate, ventriculi tórmina quievere.
Et, OBEDIENTIAE MERITIS Pater AUCTUS,
pristinam insuper valetudinem brevi recepit.

AGOSTO 9

Benemerenze romane di Sisto V

Il gesuita Giovanni Pietro Maffei (che oggi contattiamo per la terza volta successiva), ebbe anche l'incarico di scrivere in latino una breve storia dei Papi a cominciare dalla morte di Gregorio XIII (non sembra sia andato molto oltre). Non trovò compito difficile con la figura egregia e eccezionalmente benefica di Sisto V (Felice Peretti, nato a Moltalto), che era in Picentibus humili natus loco, verum acri et sollerte ingenio, Minorum instituta professus, denique contionator insignis.

Abbiamo trovato in questa Historia una splendida pagina che è qualcosa di più di un mero elenco delle opere di risanamento da lui iniziata. Altra pagina la abbiamo per ora messa in conserva, quella dedicata alla sua bonifica dal brigantaggio, che allora infestava la Campagna Romana. Oggi pensiamo alle bellezze di Roma, e poichè ci dispiace non poter racchiudere nella stessa pagina quanto segue nel nostro autore, ci accontentiamo dalla sola conclusione.

Haec et alia multa sui principatus monumenta, dum Xystus ingenti parat mercede ac simul tuendo vel etiam proferendo, si casus daretur, imperio, subsidia sine fine conquirit; omnes rei nummariae vias inire coactus, averso plebis humore, dubium fecit largiorne in profundenda an accuratior in reponenda pecunia fuerit; quippe cum idem et aedificiis auri decies tulerit expensum, et ferme quinquagies in Hadriani mole reliquerit; omni cautione per sacram legem adhibita uti ne quid a posteris de tota summa temere detrahi posset.

Insuper idem auri ducenta milia, partim collocandis in matrimonio puellis egentibus, partim iis qui civiles ob causas aere alieno premerentur, e custodia liberandis adtribuit. Alimentis quoque Populi Romani et peregrinorum intenta semper cura consuluit: ac depositis adversus frumentariorum aviditatem ducentis aureorum milibus, et ubi tempora postularent, dimissis alio emptoribus, largioris Annonae, cum omni copia rerum, toto ferme suo pontificatu, haud inmeritam laudem et gloriam tulit. Eidemque aenea statua in Capitolio est collocata, cum inscriptione huiusmodi: XYSTO V PONT MAX OB QUIETEM PUBLICAM, COMPRESSA SICARIORUM EXULUMQUE LICENTIA, RESTITUTAM: ANNONAE INOPIAM SUBLEVATAM: URBEM AEDIFICIIS VIIS AQUAEDUCTIBUS ILLUSTRATAM, S.P.Q.R. Haec maxime in populari administratione preclara Xysti facinora celebrantur.

Vorrei ancora aggiungere un significativo particolare che ci orienta verso altre forme di benemerenze: è uno di quelli epigrafici "elogi", seminati un po` dovunque tra i policromi decorati della Biblioteca Apostolica Vaticana: Quaeris cur tota non sit mendicus in Urbe? Tecta parat Sixtus suppeditatque cibos. Oggi i "barboni" non sono scomparsi; fiorisce invece una richissima messe per Madre Teresa di Calcutta.

IOANNIS PETRI MAFFEI,
Historiarum ab excessu Gregorii XIII, lib.I

Et Xystus, alliciendis porro ad arcem christianae religionis
undequaque mortalibus, in Urbe novis operibus exornanda,
cum superiorum Pontificum magnificentia
nobile certamen instituit.

Ac primum, QUIRINALIS mirae amoenitatis HORTOS,
humoris inopia laborantes,
producta ex agro Columnae a vigesimo fere lapide
perpetuis fornicibus aqua, affatim irriguos fecit;
quod e prioribus multi cogitaverant, ausus fuerat nemo.

Eam ipse AQUAM, egregiae caelaturae lacubus
aut labris non uno loco exceptam,
a pristino suo nomine FELICEM appellavit.

Aegyptios insuper OBELISCOS quattuor
vel semiobrutos ruinis vel etiam alte defossos,
celeberrimis urbis locis erexit
atque a nefaria Solis veneratione
(cui decepta olim eos consecrarat antiquitas),
ad veri Numinis cultum, defixa in vertice Cruce, traduxit.

Eximiae artis ac proceritatis COLUMNAS COCHLIDES,
Antonino et Traiano olim positas,
Petro Pauloque, inclytis Ecclesiae Romanae parentibus,
cum inaurato utriusque signo dicavit.

VATICANUM admirandae celsitudinis ASPIDEM e Michaelis Angeli typo,
itemque in peramoeno
Urbis villarumque prospectum aperto ac salubri loco,
NOVAS mirae pulchritudinis AEDES exstruxit.

BIBLIOTHECAM APOSTOLICAM
ex area squalenti ac depressa, maligno lumine,
in editiorem Theatri Medicei partem iunctis porticibus extulit,
varioque picturae genere decoravit; (Anno III)
inter alia, repetitis ex ultima antiquitate
ac non sine proprio cuiusque elogio redditis
omnium ferme litterarum ac doctrinarum inventoribus.
Bibliothecae huic in custodum usus amplas adiecit aedes,
annoque vertente (quod hac tempestate mirere)
totum opus absolvit.

Idem in Exquilina Mariae Virginis Aede,
ORNATISSIMUM excitavit SACELLUM;
translato in id Praesepio quod olim, obstupescente natura,
Conditorem humani generis excepit.

Super haec, ad augustissima urbis templa
VIAS LATAS aperuit direxitve SEX, magno populi commodo...

AGOSTO 10

Cosa sapevate fino a oggi
sui TROGLODITI ?

Dopo questa pagina potrete anche imbastire una conferenza. Ho scoperto infatti il latinista che sa tutto nel campo della Geografia (Caucasica, Americana... nonché Africana, ovviamente anteriore a Livingstone) e che tutto è capace di mettere in elegante latino.

Trattasi di quel Giannettasio che qui abbiamo trovato in altri filoni più maturi: mi sembra che in età giovanile si sia egli trovato a responsabilizzarsi nel Collegio dei gesuiti di Napoli del settore Geografia, ed è così nata -in latino senza troppi fronzoli- una dignitosa opera di collaborazione dove tutto si trova. A suo tempo dovrò ripercorrere questo succulento filone. Forse troverò fra le righe le Seychelles, che sono a quattro passi dai Trogloditi... Nel frattempo potrà perfino accadere che qualche Agenzia Turistica incominci a utilizzare questa pagina per incentivare le crociere estive.

Oggi mi accontento di stralciare questa sola pagina, e, se me lo consentite, la voglio dedicare a quel mio confratello (giovincello di ben 95 anni, nonché bravissimo professore di latino ai tempi d'oro), che col suo contagioso entusiasmo per le belle pagine mi ha accompagnato nel piacevolissimo "hobby" di dare nascita a queste spigolature. Se l'entusiasmo dei futuribili lettori di questo BREVITER, fosse soltanto la metà di quello che mi ha dedicato l'adorabile vegliardo (Andretta, per la precisione e perchè non cada nel dimenticatoio + 25.VII.1997) , potrei perfino incominciare a sognare il premio CARLOMAGNO !

La parola a questo punto al Giannettasio.

NIC.PARTHENIUS GIANNETTASIUS
Universalis Geographiae Elementa,
Napoli, 1692, pp.448 s.

Huiusce longissimi (Africae) tractus aër calidissimus:
remittitur interdum pluviis et ventis orientalibus.
Circa solstitia,
nocte incolae se laboribus exercent operique vacant;
diem quieti dant, casis pellibus tectis inclusi
aut cavernis frigidiusculis
(hinc ab antiquis TROGLODYTAE appellati !)

Multis in locis, maxime in vallibus,
solum fertilissimum, maxime milii, oryzae et tritici,
cuius tamen grana minutissima:
necnon et fructuum, praecipue aureorum malorum !

Circa Aequatorem gentes magis nigrae et maiori sunt corpore
quam in septemtrionalibus,
ubi passim nudae et rudes.
Ad meridiem indusio utuntur et galero Turcico.

Communis victus pisces et herbae.
In montibus aurifodinae:
ad littora ambar, vulgo "ambra grisa" reperitur; quae merces
Arabes aliosque ad negotiationem et commercia vocant;
qui illis gentibus, ex aere et ferro manufacta
eque Europa advecta distrahunt.

Hinc mira elephantum copia, ut ex ebore veluti muro,
ad III millia passuum circuitus reperiatur.

Non una omnibus lingua nec una religio:
sunt Mahumetani, Gentiles et Christiani,
qui a Lusitanis in fidem vocati.

Gens bellicosa, hastis, iaculis et ensibus utitur:
nec unus exigui spe praemii in plures irrumpere dubitat.

In litoralibus Zangébare Lusitani, praeter Mozambiqum,
tenent arces Quiloae, Melindae, aliqua loca,
quibus Goae Prorex Praefectos mittit.

Praecipuae ad orientale Africae latus insulae sunt
Dioscorides, Menuthias, Borbonia, Mauritiaque Dioscorides,
quae nunc appellatur Zocotorà,
ad fauces Eritraei posita iuxta Promontorium Aromatum,
a quo millia C distat.

Detecta ab Eduardo Lerma anno 1507. Montibus aspera et sterilis:
nec nisi in vallibus colitur, ubi pascua sunt.
Abundat palmetis, e quibus dactylos Goam usque incolae devehunt.
Qui Arabes sunt, Mahumetis asseclae,
parentque Serifo, qui Mecae imperat...

AGOSTO 11

Cosa sappiamo sui GOTHI ?

Lo domandavo a me stesso quando il mio occhio scopriva in Libreria l'edizione bilingue delle GETICA del Jordanes (TEA, febbraio 1991, a cura di Elio Bartolini). La sto leggendo nel suo aspro latino della seconda metà del VI secolo, sbalordito nell'apprendere che l'autore di questa cronaca confessa palesemente la propria inidoneità quando si riconosce agramatus (=senza studi, nemmeno di grammatica!). Sarà, voglio crederlo, un suo peccato di gioventù, perchè di lui si racconta in seguito che, convertito e fattosi monaco, è finito Vescovo di Crotone. Ci si racconta anche l'incredibibile "exploit" che per accedere alle fonti della sua Storia dei Gothi, ha avuto il permesso di frugare la (per noi purtroppo scomparsa) Historia Gothica di Cassiodoro, con il limitatissimo permesso "ad triduanam lectionem", in tempi che non conoscevano ancora nè microfilm, nè fotocopia, nè "parcheggio magnetico" con lo scanner !

Dalle prime pagine ho ricavato subito un appunto per una divertente pagina sulle Amazzoni di oscura memoria, ma voglio prima stralciare alcune notizie che illuminano a sorpresa le radici culturali d'Europa. Vi sorprenderà subito l'assenza di nomi a noi familiari (niente Socrate o Platone, niente Zenone o Seneca) Sono tuttavia palesi i cromosomi di una chiaramente definibile come PRIMA UNIVERSITA`EUROPEA. Se veramente questo Diceneus Boroista è da piazzare al tempo di Tiberio, allora va riveduta da capo tutta la storia della nostra cultura, in attesa di Bologna, Firenze, Pisa, Parigi o Salamanca, per non parlare dell'Università polacca Jagellonica, o di quella ungherese di Esztergom, o della mitteleuropea Trnava !

JORDANES, GETICA, cap. XI

Dehin, regnante in Gothis Sitalco,
BOROISTA (Burevista?) DICENEUS venit in Gothiam,
quo tempore Romanorum SYLLA potitus est principatu,
quem Diceneus suscipiens Boroista dedit ei paene regiam potestatem:
cuius consilio Gothi
germanorum terras quas nunc Franci obtinent, depopulati sunt.

CAESAR vero, qui sibi primus omnium Romanum vindicavit imperium
et paene omnem mundum suae ditioni subegit omniaque regna perdomuit,
(adeo ut extra nostrum orbem Oceani sinus repositas insulas occuparet,
et qui nec nomen Romanorum auditum quidem noverant,
eos Romanis tributarios faceret)
Gothos tamen, crebro tentans, nequivit subigere.

CAIUS TIBERIUS iam tertius regnat Romanis:
Gothi tamen suo regno incolumes perseverant,
quibus hoc erat salubre aut commodum aut votivum,
ut quidquid Diceneus eorum consiliarius praecepisset,
hoc modis omnibus expetendum, hoc utile iudicantes,
effectui manciparent.

Qui cernens eorum animos sibi in omnibus obedire,
et naturale eos habere ingenium,
OMNEM paene PHILOSOPHIAM eos instruxit;
erat enim huius rei magister peritus.

Nam ETHICAM eos erudivit,
ut barbaricos mores ab eis compesceret:
PHYSICAM tradens, naturaliter propriis legibus vivere fecit,
quas usque nunc conscriptas Bellagines nuncupant:
LOGICAM instruens, eos rationis supra ceteras gentes fecit expertos:
PRACTICEN ostendens, in bonis actibus conversari suasit:
THEORICEN demonstrans,
signorum duodecim, et per ea planetarum cursus
omnemque ASTRONOMIAM contemplari edocuit;
et quomodo Lunaris Orbis
augmentum sustinet, aut patitur detrimentum, edixit;
Solisque globus igneus,
quantum terrenum orbem in mensura excedat, ostendit:
aut quibus nominibus, vel quibus signis
in caeli polo vergentes aut revergentes, CCCXLIIII stellae
ab ortu in occasum praecipites ruant, exposuit.

Qualis erat, rogo, voluntas, ut viri fortissimi,
quando ab armis quatriduum usque vacassent,
doctrinis philosophicis imbuerentur ?
Videres unum CAELI POSITIONEM,
alium HERBARUM FRUGUMQUE explorare naturas;
istum LUNAE COMMODA INCOMMODAQUE:
illum SOLIS LABOREM attendere
et quomodo rotatu caeli raptus, retro reduci ad partem occiduam
qui ad orientalem plagam ire festinarit,
ratione accepta quiescere !

Haec et alia multa Diceneus Gothis sua peritia tradens,
mirabilis apud eos invenitur;
ut non solum mediocribus, imo et regibus imperaret.
Elegit namque ex eis tunc nobilissimos prudentiores viros,
quos THEOLOGIAM instruens,
numina quaedam et sacella venerari suasit,
fecitque sacerdotes, nomen illis PILLEATORUM contradens,
ut reor, quia opertis capitibus tiaris
-quos pileos alio nomine nuncupamus- litabant:
reliquam vero gentem Capillatos dicere iussit,
quod nomen Gothi, pro magno suscipientes,
adhuc hodie suis cantionibus reminiscuntur.

Decedente vero DICENEO, paene pari veneratione habuere COMOSICUM,
quia nec impar erat sollertia.
Hic etenim et REX illis et PONTIFEX ob suam peritiam habebatur,
et in sua iustitia populos iudicabat.

AGOSTO 12

Villeggiatura a Baia ?

Il nome di Baia fa pensare ad Acapulco, all'Isola di Bali, alla Costa Azzurra... Le sue raffinatezze erano nell'antichità altrettanto note quanto famosi sono oggi i nomi elencati. E permanente è stato nei secoli il fascino del suo mare e del suo sole: in somma, la sua attrattiva turistica. Il nome di Baia è perciò frequente nei poeti e nelle loro allusioni, mordaci il più delle volte. Orazio è forse l'unico a non dimostrare preoccupazioni o prevenzioni di sorta: egli si accontenta della fama acquisita e non fa nessuna critica: Nullus in orbe locus Baiis praelucet amoenis.

Ma Baia si ritrova anche tra i moralisti, per via del suo ben noto permissi-vismo. Seneca non è per niente tenero, e nel bel mezzo di una lettera a Lucilio (che a sua volta si trova in villeggiatura sulle pendici dell'Etna), gli ricorda che anche lui è andato a Baia... ma per scappare a meno di 24 ore dall'arrivo. Fra le altre riflessioni, se la prenderà anche con le acque termali, o forse solo con le acque artificialmente surriscaldate nei calidaria: Quid mihi cum istis calentibus stagnis ? quid cum sudatoriis, in quae siccus vapor corpora exhausurus includitur ? omnis sudor per laborem exeat !

Alcune delle sue affermazioni sono taglienti:

Effeminat animos amoenitas nimia,
nec dubie aliquid ad corrumpendum vigorem potest regio.

Ma la frecciata più penetrante è quella associata al ricordo di Catone:

Habitaturum tu putas umquam fuisse illic Catonem,
ut praenavigantes adulteras dinumeraret,
et tot genera cymbarum variis coloribus picta,
et fluitantem toto lacu rosam,
ut audiret canentium nocturna convicia ?

Cosa avrebbe aggiunto Seneca se avesse creduto possibili le nostre famigerate "discoteche" e l'alto numero dei "morti per incidente automobilistico" nelle pazze corse del rientro ?

SENECA, Ad Lucilium ep.51.

Nos, utcumque possumus, contenti sumus Baiis,
quas postero die quam attigeram, reliqui,
locum ob hoc devitandum,
cum habeat quasdam naturales dotes,
quia illum sibi celebrandum luxuria desumpsit.

Quid ergo, ulli loco indicendum est odium ?
Minime, sed quemadmodum aliqua vestis
sapienti ac probo viro magis convenit quam aliqua,
nec ullum colorem ille odit
sed aliquem parum putat aptum esse frugalitatem professo,
sic regio quoque est,
quam sapiens vir aut ad sapientiam tendens
declinet tamquam alienam bonis moribus.

Itaque de secessu cogitans,
numquam Canopum eliget,
quamvis neminem Canopus esse frugi vetet, ne Baias quidem:
deversorium vitiorum esse coeperunt.
Illic sibi plurimum luxuria permittet,
illic tamquam aliqua licentia debeatur loco,
magis solvitur.

Non tantum corpori sed etiam moribus
salubrem locum eligere debemus:
quemadmodum inter tortores habitare nolim,
sic ne inter popinas quidem.

Videre ebrios per littora errantes.
et comessationes navigantium,
et symphoniarum cantibus strepentes lacus,
et alia, quae, velut soluta legibus,
luxuria non tantum peccat, sed publicat,
quid necesse est ?

Id agere debemus ut irritamenta vitiorum
quam longissime profugiamus.
Indurandus est animus
et a blandimentis voluptatum procul abstrahendus !

Una Hannibalem hiberna solverunt,
et indomitum illum nivibus atque alpibus virum
enervaverunt fomenta Campaniae:
armis vicit, vitiis victus est.

Nobis quoque militandum est,
et quidem genere militiae
quo numquam quies, numquam otium datur:
debellandae sunt imprimis voluptates,
quae, ut vides, saeva quoque ad se ingenia rapuerunt.

AGOSTO 13

"Sbarcammo in Giappone...
a Ferragosto del 1549"

Japonem, Deo aspirante, attigimus Augusto mense
die Assumptionis Mariae Virginis sacro,
cum festo ipso Divi Ioannis Baptistae die Natali (24 iunii)
Malaca sub vesperam solvissemus...

Così -nella versione del Maffei- inizia la lettera che San Francesco Saverio scrive in portoghese da Kagoshima, primo porto raggiunto nel Giappone. Certo, non la spedisce o imbucca il giorno dopo (i corrieri intercontinentali erano ancora da nascere), ma con la data Nonis Novembris 1549, il che vuol dire, dopo tre mesi di soggiorno.

In questo viaggio ci sono ovviamente i soliti e policromi incidenti che fanno gola a chi va alla ricerca di letture piacevoli. Eravamo dunque tentati di metterne insieme un gruppetto, alleggerendoli alquanto dal superfluo, e comporre così un colorito rèportage sui viaggi di allora. Ci soffermeremo invece sulle primissime impressioni di quello sbarco a Kagoshima.

Un solo episodio però resiste anche a questa drastica scelta, perché ha una sua importanza storica. Il Saverio infatti, in quel viaggio, HA FATTO UNA SOSTA NELLA CINA, prima ancora che in lui si risvegliasse la voglia di portare ad essa il messaggio evangelico. In quel momento però, essendo tutto proteso verso il Giappone, dovette perfino schierarsi con gli altri passeggeri che volevano quanto prima rimettersi nella rotta giusta e non rischiare di dover passare l'inverno nei porti cinesi. Quindi, il Saverio ci ha meso piedi a Canton per alcuni giorni... ma andava allora in fretta.

Incominciamo dunque la nostra pagina dal pezzo relativo a questo involontario soggiorno: e ricordiamo che, a questo momento storico, il Saverio ha già conquistato il primo apostolo laico, proprio un giapponese trovato in India e nativo di Kagoshima, che nella sua fede ardente (gli fu aggiunto il cognome di Paolo di Santa Fede) ben merita di essere ricordato come antesignano dell'apostolato laico giapponese.

IOANNIS PETRI MAFFEI, Epistolarum lib.I, p.100-105

Verum ut ad rem redeam, lenita paulum tempestate,
vela ventis moerentes dedimus,
paucisque diebus in portum Sinarum,
quem Cantonium vocant, pervenimus.
Ac nautis quidem non dubium fuit
quin hiemandum esset ibidem, quamvis nos,
partim rogando, partim etiam
eam iniuriam cum Lusitanis et cum Praefecto Malacae
expostulaturos minando,
frustra eos revocare a proposito niteremur.

Sed nescio quomodo factum est ut,
stationis mutandae petendique portus Cincei,
qui in eadem est insula, subito consilium caperent.
Eo cum iam appropinquaremus, navarchus
a quibusdam praeternavigantibus repente fit certior
Cinceum portum a piratis compluribus obsideri !

Praesens omnino periculum imminebat: eratque ventus
Cantonem revertenti adversus, Iaponem petenti secundus.
Quocirca subita re perculsi nautae, volentes nolentes
cursum in Iaponem dirigere
et nos quo polliciti fuerant
(et quidem reliquis portibus insulae exclusis)
recta Cangoximam perducere sunt coacti...

Ibi, cúm a Pauli cognatis túm a reliquis oppidanis
amicissime excepti sumus...
Pauli vero ipsius officium erga nos
ac fides egregia constitit.
Qui, quod se ad Christi gregem adiunxit,
nequaquam offenduntur in illo Iaponii;
quinimmo suspiciunt hominem,
quod Indiam peragraverit,
quod ipsis incognita multa didicerit...

Regulus quidem ipse,
cum ad eum Paulus
quinque procul ab oppido leucis commorantem,
salutatum accessisset honoris causa,
pictamque in tabula quam ex India adveximus
Christi Domini nostri et Sanctissimae Virginis Matris
secum attulisset imaginem,
magnopere ipsius adventu congressuque laetatus est:
multaque de Lusitanorum moribus... percontatus,
denique prolatam a Paulo quam dixi imaginem
nixus genibus adoravit supplex:
atque id ipsum
fieri ab omnibus qui aderant imperavit...

AGOSTO 14

E in Cina, a ferragosto,
sbarca la Biblia Polyglotta !

Sto ovviamente parlando di quella pregevolissima edizione, detta fra gli addetti ai lavori "la Complutense", frutto di lunghissime attese, e che soltanto fu possibile quando gli studi biblici poterono far ricorso alla stampa; al tempo cioè del Cardinale Cisneros in Alcalá de Henares (Complutum in latino, vicino a Madrid); una complessa opera in sei lingue, dalla quale furono stampate soltanto 600 copie.

In realtà, non di questa "complutense" si parlerà nella pagina odierna. Pochissime, infatti, furono le copie sopravissute, dopo che in un naufragio andò perduta gran parte della prima edizione. Nella Storia DE EXPEDITIONE CHRISTIANA APUD SINAS (del Trigault SJ, stampata ad Augusta Vindelicorum -Augsburg- 1615, e che è in fondo la latinizzazione aggiornata della prima Relazione italiana composta dal P.Matteo Ricci), veniamo a sapere che, fatta per interesse di Filippo II una ristampa della Complutense, nel 1603, nei migliori torchi europei del tempo (tali erano considerati quelli del Plantin, ad Anversa), una di queste copie viaggiò, per dono del Cardinale Santoro, detto di Santa Severina, con destino alla corte di Pechino, donde era appena pervenuta in Europa l'attesissima notizia che, finalmente, P.Ricci ce l'aveva fatta ed era stato accolto con atteggiamento benevolo dal regnante Imperatore. E non è oziosa la parallela notizia, che apertosi un'analogo campo apostolico nell'India, anche lì si affrettarono questi aggiornatissimi missionari a soddisfare con la Polyglotta (1580) la sete di Cristo che dimostrava di avere il Gran Mogol o Imperatore Ackbar, il quale decise di conservare nel suo appartamento soltanto questo cimelio, cioè i primi 7 volumi del Plantino.

Il resto emergerà in trasparenza dalla pagina odierna, la quale, come è già più volte capitato, richiederà qui una prima parte, necessaria per completare gli antefatti.

Iam P.Gaspar Ferreira in Pekinensem Regiam pervenerat,
cum ecce in portu submersa navis
sarcinas omnes nostras in flumen excussit,
quarum pleraeque perierunt;
et iactura supra ducentos aureos fuit,
quae in iis angustiis, rem quoque domesticam strictius coarctavit.
Inter cetera perierunt quoque
insigne ex inaurato striatoque ligno imaginis ornamentum
et alii sacri apparatus.

TRIGAULT, loco citato, pp.484 ss)

Hanc fortunam invexit ingens aquarum eluvio,
ex increscentibus imbribus eo anno praeter ordinem,
quae ipsi quoque Regiae permagnum attulit detrimentum:
nam plurimas aedes secum abduxit flumen, extra suos fines vagum;
quibus reficiendis Rex, sane liberaliter,
aureorum centum milia in egenos distribui e suo aerario iussit.

Iam exscenderat P.Gaspar,
et solus cum sarcinis ac famulis
remanserat e Fratribus nostris Sebastianus.

Hi nonnulla tamen ex aquis eripuerunt,
et plura servassent nisi nautae ipsi, ferociores flumine,
alia multa, furto subducta, demersissent.

Ereptum est tamen magno Dei beneficio
SACRUM BIBLIORUM VOLUMEN,
octo tomis a Plantino typis excussum
et eleganter concinnatum.

Id Cardinalis Sancti Severini (Sanctae Severinae!),
sociis in expeditione Sinensi occupatis,
dono miserat;
et arca cum aliis quibusdam servabatur,
quae diu in flumine natavit,
(et nautarum cupiditas fecit ut enataret !).

Verum ubi aperta libros prodiit quos minime legebant,
eos haud gravate Fratri nostro restituerunt,
exigua largitione sollicitati.

Et Dei quoque beneficio ita enatavit
ut vix sacrum volumen aqua tetigerit.

Exceptum est a nostris ac neophytis magna pompa,
ipso die Virginis in caelos Assumptae,
sub missarum sollemnia;
qui enim illud gestabat, ab acolytho incensabantur
et deinde, in mensam impositum,
genibus flexis singuli sunt deosculati,
gratiaeque Deo redditae quod illud
mille periculis per tot maria
et recenti demum naufragio eripuisset.

Plures quoque ad id videndum domum nostram adveniunt,
et typorum maiestatem admirati,
dicere solent:

INSIGNEM SINE DUBIO EO VOLUMINE DOCTRINAM CONTINERI
QUAM HOMINES TANTO STUDIO CONCINNARUNT !

AGOSTO 15

La paralisi di Roma in Agosto
ha un nome: si chiama Feriae Augusti :
proprio così = Ferragosto !

Oggi la tradizione romana ci vuole tutti quanti sfaccendati! Non perciò vi dovreste privare della vostra pagina quotidiana. Questa, oltre al sentore di "festivo omaggio", sarà anche accompagnata dal benefico effetto terapeutico di una spensierata risata.

Anzi, ve la condirò con altri "luoghi paralleli", sopraggiunti in successive letture latine. Quel bizzarro Giovanni Vittorio Rossi che, latinizzato, diventa l'esoticissimo Ianus Nicius Erythraeus, si premura ad informarci nelle sue lettere che Roma sarà sempre un richiamo per ogni spirito colto. Tale sembra essere quell'amico (di Ancona) che ha accennato ad una eventuale reversione in hanc urbem in quam, quidquid est amoenum ac lepidum confluxisse affirmas. Gli spiega quindi il Rossi che il deterrente di Roma sarà sempre il suo caldo, descritto letteralmente così (anche se la lettera à datata ancora a giugno, cioè al III Kal Iulii 1634):

Neque est quod te magnopere
hoc anni tempore fervidissimo Urbis desiderium commovere debeat.
Etenim hic aestu paene conficimur !
Istic vero ubi versaris,
amoeni et in longum producti littoris tractus,
tum a mari prodeuntes ac leniter afflantes aurae,
solis vim ardoremque retundunt.
Quapropter compone animum aequus
eumdemque ab Urbis deliciis ac voluptatibus ad primam hyemem avoca.

Cioè, sarà sempre meglio scegliere per la visita a Roma la classica "ottobrata", quella che, presso Minucio Felice, ha trovato il suo insostituibile e azzeccatissimo neologismo: l'autumnitas.

Riconoscerete facilmente, dietro le perifrasi, le odiose zanzare; anzi, farete un buon passo avanti nel latino se considerate bene quel sospetto vocabolo, iustitium, che nemmeno per sogno dovrete pensare sia un errore tipografico: paragonatelo a solstitium, e finirete per scoprire che è stato anche ben trovato il neologismo operistitium, che oggi usiamo per designare lo "sciopero". Più chiaro: iustitium è equivalente a "Tribunali chiusi per ferie" (appunto per FERRAGOSTO = feriae augusti)

Non vi sfuggirà, credo, quel pizzico di ironia "lombarda", tipica di questo autore, che romano proprio non è !

BERNARDI SACCI, Historiae Ticinensis, lib.I, cap.VI
Nel Thesaurus, tomi III part.I, pag. 590

Ubi Romae aestas advenerit
messisque triticea ab agro abducta fuerit,
et terrae facies, operimento denudata,
solis radios perceperit,
tum mutari pleraque ac in contrarium verti videas !

Omnia iam nimio calore aestuant: aër quasi igneus fervet:
aquarum rivuli languent calentque et insuaves fiunt,
terra scissuris confracta viscera pandit,
hiatque calore ac siti.
Nulla tum in agro iucunditas, nulla voluptatis species relicta !

Ipsa operariorum frequentia dilabitur;
ardor vehementius invalescit
et Urbis vicos tectaque incendit;
pulvisque insequitur, ab aura aut ab austro in orbem sublatus,
longoque turbine eversus...

Iustitium in urbe publica lege litibus indicitur;
silent tantisper causidici, manusque otiosi continent:
gymnasia clauduntur; nemo fere in Campofloreo,
nemo in Pontis Quinquivio sub meridie apparet;
subtrahunt sese omnes a meridiano aestu,
simulque etiam a labore declinant et opaca loca quaeritant,
coetusque in eis ac sermocinationes celebrant.

OTIUM tum passim QUIESque probatur !
A qua quidem quiete physici notant
corpori frigiditatis lenimentum aestate innocuum induci
ac naturam iuvari.

Infestae tum exsurgunt muscae,
apertaque invadunt atria,
ac dominarum facies importunae petunt
et flabro etiam abactae redeunt,
ac invisae pulsaeque per angulos circumvolant...

Prodeunt in tenebris infensae cicindulae,
vulgo cicinsulae dictae, quas ego
vel sucindulas, a sugendo,
vel a vocis zincino stridore cincinulas scribendas putarem;
haec enim insectae, vix cubili illato lumine, simul adsunt
ac submisso sibilo, improbo osculo, nobis dormientibus insident
inflictoque fronti vulnere,
humano cruore saturae, sub lucem abeunt latentque,
nocte rursus reversurae..!

GLORIARE NUNC RERUM TUARUM MAGNITUDINE, ROMA,
quando tantillum animal
noctes tibi tuisque patritiis infestas facit !

AGOSTO 16

De muscarum caede
Intendiamoci: è legittima difesa !

L'avete letto nella pagina di ieri: a Roma, e dove no ? le mosche diventano insopportabili, massime a ferragosto! Invisae pulsaeque per angulos circumvolant! Da questa costatazione alla poesiola latina che vive ancora nella mia memoria, il salto è stato facile.

La mia personale simpatia per questi versi è fondata indubbiamente nella loro grazia, proprietà e suono, nonché nella leggerezza e linearità nella quale si snoda pulitamente questa piccola tragedia. Essa è un vero pezzo di bravura !

Un po' di difficoltà potrà trovarla il lettore nel sentimento distaccato di questo poeta, insensibile all'atrocità che deliberatamente si accinge a compiere con fredda e drastica strategia di prepotenza, di "guerra chimica" addirittura. Ma... come non giustificare questo irascibile prete calvo, che poi si dovrà appellare alla sacralità della propria testa (est vetitum sacrum sollicitare caput) quando le mosche sono tanto audaci e testarde da non voler mai capire quel segnale che vorrebbe dire "basta, che ho io cose ben più importanti da fare!".

Badate che il Mangeot -ch'io conobbi a Münster l'anno 1960- era un gesuita calmo e sereno, voglioso soltanto di pace e tranquillità per dedicarsi per intero allo studio e alle sue gustose poesie latine. Lo pregai nel mio primo incontro, mi consentisse di pubblicarne alcune in una rivista umanistica spagnola che era, poco prima, caduta nelle mie mani (HUMANIDADES, Comillas): egli acconsentì a mani piene. E`da quella serie, di 50 pezzi, che prendo ora un campione per questa Antologia.

NICOLAUS MANGEOT SJ
Münster 1960

Fictilis in medio scamno stat olla fenestrae,
per quam me Phoebus spargere luce solet.
Cum reserata patet, culicum grex plurimus intrat
et strepitu turbat otia grata fero.

Cum libris studeo sella lassusque reclino,
stramen cumque premo, turba susurrat atrox.
Undique sollicitant, nunc calvo vertice sidunt,
nunc haerent digitis, nunc mea labra petunt.

Dentibus infrendens flabellis pellere nitor,
frustra; iam repetit pulsa caterva caput.

"Exspectate parum, vobis medicina coquetur,
est dulcis labiis, sed mala summa feret!"

Olla venenati dulcis stat plena liquoris,
deliciae muscis insidiaeque magis.
Qua via lata patet muscarum turba proterva
intrat et aggreditur sollicitatque caput.

"Vos Satanas abigat ! Satanas vos tradat abysso !
Est vetitum sacrum sollicitare caput!"

Huc illuc repens vitiatas conspicit agmen
escas, unde venit deliciosus odor.
Muscis olla scatet, quae toto pectore sugunt
fallaces epulas perniciemque sibi.

Quam sapit iste dolus, sapiunt quam nigra venena !
Undique conveniunt excidiumque bibunt !

Nunc retrahunt sua rostra parum, nunc rostra secundo
in dapibus figunt, insidiaeque latent.
Ast ubi suxerunt, torpent, trepidant titubantque,
concutiunt pennas discutiuntque pedes.
Procumbunt pronae caeco stimulante veneno,
surgere conantes exanimae recidunt.

Iamque iacet serie longa grex pestifer iste,
tamquam si fuerint proelia facta. Vale.

AGOSTO 17

Un bagno
in aquis gelidis!

A questo punto voglio augurarmi che la confidenza acquisita coi lettori mi lasci passare la debolezza di inserire, tra le pagine dei "grandi" una modesta paginetta "fatta in casa" da me stesso. L'anno 1962, che fu l'ultimo del mio breve impegno come professore di latino e greco in un pontificio seminario spagnolo, mi cimentai a raccontare in latino i non pochi episodi di una scappata di quattro giorni su e giù per la fantasmagorica catena di montagne (Los Picos de Europa) che si affacciavano al nostro orizzonte.

Cacumina illa quae oppidulo nostro ex occidentali parte adiacent,
saepe vires nostras olim temptaverant,
et singulatim omnia fere ascenderamus.

Ma questa volta, a me, venne anche la voglia di perpetuare il ricordo di quelle piacevoli esperienze in un piccolo saggio latino, per l'appunto in un "Quatriduum montanum". Sarà da questo monografico saggio donde ripescherò ora la cronaca leggera dell'ultima sosta, quando, rientrando ormai verso casa, Gumersindo (il più ardimentoso della comitiva) ci lasciò sbalorditi con la originale proposta di lasciare indietro tutto il sudore di quei quattro giorni... con un bagno "allo stridore dei denti". Ma... che acqua ! Mai vista una trasparenza così perlucida !

Mi resta ora soltanto di augurarvi... che questo bagno sia anche per voi refrigerante !

Ah, e che nessuno si lasci ingannare da un eventuale e non giustificato odorino; perchè urinator... non è quello che state pensando; è, e non sto scherzando, "palombaro, nuotatore sott'acqua" ! Controllate i Dizionari: forse vi diranno "nuotatore in apnea".

FSV, ineditum.

Neque tamen omnia hic absoluta erant:
etsi meridies iam plus horas duas abierat,
nondum Gumersindus de prandio agere sinebat;
donec, transmisso demum parvo quodam oppidulo,
quod utrimque viae publicae adiacebat,
prope amoenissimum castaneorum nemus
raedam iussit consistere.

"Hic -inquit- qui balneo refoveri velit,
mihi socius adesto. Reliqui prandium apparanto".

Erat autem locus
proceribus arboribus condensus et aquis irriguus,
nemus quod vere dixeris opacum.

Relictis ergo ibidem sub castaneis raeda et impedimentis,
omnes una in profluentes aquas descendimus.
Ad balneum liquor fluminis invitabat,
sed... frigus aquarum deterrebat.

Theodorus enim, qui primus voluit rem experimento comprobare,
introducta in aquam manu, frigidissimam esse clamitabat !
At Gumersindus, nihilo deterritus,
iam vestes deposuerat et gradatim aquas ingrediebatur:
immo repente, audacia vix imitanda,
se totum uno iactu in easdem proiecit.

Adeo autem frigidas invenit ut,
cum negare id vellet, vox faucibus haereret,
et sola manu nos ad se invitaret.

Tandem, quoniam ille intrepidus ludere in undis perseverabat,
visum est Theodoro et mihi
frigidiorem aquam saluti et munditiei opportunam et nobis fore,
hominibus praesertim a labore arduorum montium sordidis,
pulvere ac sudore tabescentibus.

Ceterum voluptas natandi in tam mundis ac liquidis aquis,
levi aliquo incommodo videbatur repensanda !
Itaque, post breve tempus, nos quoque cum Gumersindo
lascivire in gelidioribus undis vidisses.

Iosephus autem, qui ob contusorum membrorum molestias
non tantae audaciae capacem se senserat,
videns nos in aquis repuerascere, nummos identidem iactabat,
quos ad fundum lente cadentes intuebamur;

Gumersindus vero, qua pulmonum potentia pollebat
et quia urinator erat expertissimus,
nummos ad peritiam ostentandam dentibus extrahebat.

AGOSTO 18

La polifamosa SAGRA DELL'UVA,
di Marino ?

Questa Sagra, piazzata dall'Erythraeus in Africa, sarà tuttavia riconoscibile come italiana al 100% Come già detto altrove, il nostro autore è costretto a non dare un troppo preciso contorno ai suoi episodi, poichè ne ha ubicato i protagonisti in un'Africa soltanto sognata per convenzionale impostazione letteraria. Ma l'autore sta indubbiamente ricostruendo "cose viste" da noi. E dove, se non a Marino, nei Castelli Romani, si è mai trovata una fontana dalla quale il vino scorre a rubinetto libero? Quell'altra seconda sorgente invece, grondante appetitosi maccheroni, è soltanto prodotto di fantasia, oppure, se mai c'era in altri tempi, non ha resistito all'usura dei secoli.

Divertiamoci comunque con questo filmato così spasosso ! Anzi: vi offro come antipasto altro rubinetto di vino, che vengo a scoprire in data posteriore. All'Arsenale di Venezia, dove il lavoro era nel secolo XVIII assai duro, le maestranze avevano questo inaspettato compenso:

Artifices instant operi; de corpore sudor
effluit, atque aestum ingeminat labor, ille laborem;
auget uterque sitim: at gratum medicamen habetur
in promptu: fons nempe mero saliente perennis
e regione patet dulcesque invitat ad haustus.
Quin etiam Thetys hic RUBRO coniuncta LYAEO
quam longe loca cuncta patent beat amne salubri
et grato artificum solatur fonte labores.

AZEVEDO Emmanuel.
Venetae Urbis descriptio,VI,113 ss.

Rientriamo ora nella pagina annunciata per oggi, che è di:

JANUS NICIUS ERYTHRAEUS, EUDEMIAE, l.c. pag.232

Erat dies ille... dies celebris ac venustatis plenus.
Etenim nefas erat opificibus elaborare;
quibus opera vita erat, in opus ire;
mercatoribus tabernas aperire vel sua mercimonia exponere.
Solum ius erat cauponibus popinas, cauponas ac thermopolia,
comessatum intro ire volentibus
patefacta atque aperta omnibus horis habere.

Neque illis aut illorum ministris opus deerat.
Etenim tam magnus erat adeuntium numerus,
ut neque possent labori sufficere,
neque edulia aut vinum poscentibus suppeditare.

Strata ubique triclinia
appositaeque omnibus in locis mensae conspiciebantur,
in impluviis, in cubiculis, in viis, ante ostia:
nullus erat inter discumbentes sermo nisi UT BIBERETUR.
Provocabant sese in potationem,
atque alii septenis, alii denis, alii quindenis,
alii etiam vicenis ludos illos cyathis committebant.

Erat in medio foro labrum marmoreum, amplum, latum, ingens;
in hoc, pastillis esculentis quos ibi macherones vocitant
caseo ac butyro conditis, ad summum expleto,
infimae sortis hominibus
a summo quodam viro atque opulento eo die datum est prandium.

Ex altera vero parte fons vini meri manabat,
unde macheronibus farti, sitim expellerent.

Ludi erant lepidissimi,
videre hominum aviditatem, famem, ingluviem;
ut raptim, ut tumultuose,
ut avide proelium illud committerent !
Ut alius alium
aut capite aut cubito aut pectore pelleret aut genu,
ne sibi edenti obsisteret.
Ut ingentes unusquisque bolos sibi in ventrem immitteret,
atque, ut prandium illud tuburcinaretur,
ut avariter in se vinum ingurgitaret !

Illinc post paulo in pompam delata sunt praemia
iis danda qui victores essent in cursu citati;
quae praemia tria erant,
pro varietate ac genere
eorum qui in illud certamen erant descensuri.

Nam, ut dictum est supra, tria erant hominum genera
quae ad eius diei cursum properabant:
PUERI, ADOLESCENTES ac SENES !
Ac simul ac ab illa hominum faece atque quisquiliis
conspectus est magistratus,
continuo exceptus est ab eisdem effusissime,
faustis vocibus atque clamoribus.

Quid multis moror? Nemo fuit in tanto civium numero,
qui non eo die personam indueret,
qui non tota urbe debaccharetur,
qui non ludens, cantans, saltans... hilarem illum sumeret diem.

Postero autem die NIHIL EST ACTUM,
sed paululum omnes a superiorum dierum bacchationibus,
vigiliis, compotationibus ac concoenationibus conquieverunt.

AGOSTO 19

Nihil sub sole novum !

Due inaspettate notizie scuotevano oggi la mia fantasia. Da un lato il giornale ci prospettava questa mattina un suggestivo scorcio di vita lontana: "La Cina? Prima di Marco Polo vi arrivarono i legionari"; e ci si dice che due giovani archeologi australiani stanno per essere finanziati in base alla percentuale di certezza che loro promettono su questa inedita notizia (Il Tempo, 4.V.1990).

L'altra mia sorpresa va in senso opposto: dal mio giornaliero quarto d'ora di Seneca ricavo l'informazione imprecisa che a Roma si è potuto assistere (già allora!) a quello che con stile moderno avremmo definito come "Il più grande spettacolo del secolo" una mostra-sfilata in quodam apparatu di fastosissime ricchezze; qualcosa che ci rimanda in mente la mostra degli Ori Precolombiani o quell'altra dei Cimeli dei Medici. Anzi qualcosa di più, poichè è ben chiara la traccia della compassata e lunghissima sfilata delle mannequins. A voi l'eventuale ricerca: non sarà per caso una Mostra Imperiale dei cimeli orientali portati a Roma da quei legionari ? non potrebbe trattarsi di una comitiva di mercanti cinesi o tonchinesi ? o degli agenti commerciali della Regina di Saba ? non saranno i messi di qualche principe indiano o assiro, a caccia di "petrodollari" ?

Quello che invece è nuovo è la sensibilità morale di Seneca (per la precisione, del suo maestro Attalo) che non si lascia abbagliare dal fulgore dell'oro o delle sete, e preferisce sprofondare nelle proprie riflessioni moralistiche. Mi raccommando, vale la pena di seguirlo.

Prolungherò la pagina con le ragionevolissime riflessioni con le quali Seneca, che anch'egli prolunga la notizia, finisce per fornirci il nome latino della POLENTA. La quale poi non sembra fosse allora una novità gastronomica, se è ben tradotto nella Bibbia quel passaggio del Libro di Giosuè dove ci si dice che, quando gli israeliti, che rientravano dall'Egitto, accampavano in campestribus Iericho, finita ormai la manna, si dovettero accontentare della polenta. Quindi era già nota nella "terra di Canaan".

Vi regalo oggi due aiuti: ricordate per primo che mihi imposuere significa: mi hanno abbagliato. Consultate il Forcellini: imponere alicui = aliquem decipere. Il secondo richiamo ricade invece sulla parola pompae: quando il cristianesimo ci invita a rinunciare alle POMPE, l'accenno non intende toccare quelle "pomposità" che noi vediamo in ogni forma di sfarzo, bensì concretamente ogni sorta di corteo, manifestazione o processione paganeggiante. Pompa funebris non va tradotta in "sfarzoso funerale", bensì in "corteo funerario".

SENECA, Ad Lucilium, 110

Attalum memini cum magna admiratione omnium haec dicere:
"Diu -inquit- mihi imposuere divitiae !"

Stupebam ubi aliquid ex illis alio atque alio loco fulserat.
Existimabam similia esse quae laterent his quae ostenderentur.

Sed in quodam apparatu vidi TOTAS OPES Urbis;
caelata et auro et argento
et iis quae pretium auri et argenti vicerunt;
exquisitos colores et vestes
ULTRA NON TANTUM NOSTRUM, SED ULTRA FINEM HOSTIUM ADVECTAS.
Hinc puerorum perspicuos cultu atque forma greges,
hinc feminarum
et alia quae, res suas recognoscens,
summi imperii fortuna protulerat.

Quid hoc est -inquam- aliud nisi
inritare cupiditates hominum per se incitatas ?
Quid sibi vult ista pecuniae pompa ?
Ad discendam avaritiam convenimus ?

At mehercules minus cupiditatis istinc effero quam attuleram.
Contempsi divitias,
non quia supervacuae, sed quia pusillae sunt !

Vidistine, quam intra paucas horas
ille ordo, quamvis lentus dispositusque, transierit ?
Hoc totam vitam nostram occupabit
quod totum diem occupare non potuit ?
Accessit illud quoque:
tam supervacuae mihi visae sunt habentibus
quam fuerunt spectantibus !

Hoc itaque ipse mihi dico,
quotiens tale aliquid praestrinxerit oculos meos,
quotiens occurrit
DOMUS splendida,
COHORS culta servorum,
LECTICA formosis imposita calonibus:
QUID MIRARIS ? QUID STUPES ? POMPA EST !
Ostenduntur istae res, non possidentur: et dum placent, transeunt !

Ad veras potius te converte divitias !
Disce parvo esse contentus
et illam vocem magnus atque animosus exclama:
HABEMUS AQUAM, HABEMUS POLENTAM !
Iovi ipsi controversiam de felicitate faciamus.
Faciamus, oro te, ETIAM SI ISTA DEFUERINT !
Turpe est beatam vitam in auro et argento reponere:
aeque turpe in aqua et polenta...

AGOSTO 20

Gastronomia... Sorrentina ! (1)

 

Oggi siete invitati a pranzo; il cuoco (chi altro poteva essere se non il polifacetico Giannettasio ?) sta già manipolando coi ferri del mestiere in cucina. Vi posso annunciare perfino i piatti forti del menù: fettuccine fatte in casa e pollo alla Cocumella! Se qualcuno vorrà ancora gli antipasti, un terzo, la frutta, e magari qualche altra leccornia, prenda nota della nostra citazione e rintracci per conto suo il resto... Beh, voglio oggi rovinarmi; vi do ancora appuntamento al 10 settembre. Chi vorrà anche il gelato, prego, ritorni al 13 luglio.

Il nostro anfitrione lascia i suoi amici a riposare dinanzi allo stereoscopico paesaggio che da quei frastagliati scogli di Sorrento si apre sull'intero Golfo di Napoli, e...(godiamoci noi il profumo della cucina).

Hospitibus in pomario relictis, me domum recipio,
accersitoque Lucilio,
qui valetudinis causa mecum degebat in Surrentino,
iubeo aperto in loco, iuxta subdialem ambulationem,
ex quo iucundissimus, Neapolim versus, prospectus patebat,
mensam instruere,
et flosculis, ut festis diebus consuevimus, exornare.

Me vero in culinam confestim capesso:
in quam ingressus, mappula nonnihil attrita ac sordida
(mundam ac resarcitam Neapoli nondum acceperam),
me coquorum more praecingo, operique manus admoveo,
et quidem impigre !

Vi sta venendo l'acquolina in bocca ? Non solo a voi; ma abbiate pazienza fino a quando, dato il segnale, gli invitati...

Lotis igitur manibus, hymnoque de more dicto,
singuli eo quo par erat ordine, suis sedibus accubuere...

Ammonimento obbligatorio: non vi preoccupate per le dovizie lessicali: non è questa pagina la sfida di un'esame. Se la volete così, fate ricorso al dizionario. Se anche quello è troppo lavoro, beh, imparate almeno che non omnia possumus omnes. Del resto, quando in un buon ristorante vi passano il menù alla carta, sperate di capirlo tutto ? A Sermoneta troverete una bizzarra offerta: "Pollo alla Lucrezia Borgia".

GIANNETTASIO,
Aestatum Surrentinarum, lib.I, cap.IV.

Imprimis gallinaceos pullos,
quos iam depilatos ad rem habebam,
fictilem in testudinem, suillo cum sumine, conicio:
eosque cinnamomo, pipere atque aromatico cariophyllo scite condio.
Addo mox astaphidem, prunum nucleumque pineum.
Ubi vero incaluerunt,
tantillum aquae infundo (ut iusculum facerem suavissimum.)
Tandem testudinem arctissime conclusam
ad tenuissimum ignem brevi in tripode relinquo.

Deinde artocreas, crustula tum delicatissima tum suavissima
quippe ex polline niveo attritae Cereris,
butyro et saccharo (graeco herculano)
ovique vitello subacta, adornavi.

Illud chaoniis pullis, ficedulis plurimis ac coturnicibus confersi:
addidique veteris petasonis frusta et Nolani farciminis,
cum pyro et malo Appio indiscretim permixtis:
olivum item et fungos cum citreis dulcibus et cucurbitulis:
sparsique desuper odoramenta quam plurima atque aromata.
Confectum tandem in furnum, a puero iam succensum ac mundatum,
pistoria pala diligenter immisi:
occlusoque praefurnio, ne calor evaporaret,
ad alia me statim edulia converto.

Ex molitae Cereris flore, tum minuto tum niveo,
massam subigo frigida, asperso tantillum salis,
massam vero ligneo cylindro, aequa ac polita in tabula,
in tenuissimas nebulas extendo,
quas mox oblongas in taenias frustatim disseco.

Quae dum tantisper ad solem siccarentur,
ego caseum non ovillum,
ut nostrates solitavere magno stomachi incommodo,
sed bubalinum (habebam recentissimum ab Acerrarum domino,
viro amicissimo et hominum qui vivunt liberalissimo, mihi dono datum)
in scrobem rapula casearia conteri iubeo,
tundique simul in pistrino cinnamomum:
cui mox tunso saccharum permisceo.

Exin redeo ad nebulas cereales,
et effervescente aqua in cacabo, illas paulatim immitto,
ac cochleari cribrario verso identidem,
(ne unam in massam coirent).
Vixdum igne, qui plurimus ardebat, excoctae sunt,
manubrio utraque manu apprehenso,
cacabum e tripode extraho humique colloco,
statimque frigidam infundo
(ut latius excrescerent fierentque quam tenerrimae !)

AGOSTO 21

Erasmo... Cardinale ?
Paolo III era per il SI !

Un pezzettino di fantastoria? Anzi di verissima storia! Quanta ci può entrare in una fugace paginetta. Ho preso bene le mie misure, e ci siamo. Questa pagina, dell'XI e ultimo volume delle Lettere di Erasmo (anche "ad Erasmum"), sarà veramente densa.

Erasmo, giunto ormai settantenne all'estate 1535 e sentendosi sempre piú vicino al tramonto nihil mihi iam superest nisi decrescere in dies (3062, linea 12, ed è una lettera del 7 oct.1535), sta diramando tra gli amici la notizia di aver ricevuto una lettera di riconoscenza di Paolo III (Allen, 3021) e, con essa, l'informazione confidenziale che il Papa pensa di aggregarlo al collegio dei Cardinali, con lo sguardo fisso a quello che sarà, dieci anni dopo, il Concilio di Trento.

Cosa poi mi trovo nella lettera di questo amico, vescovo di Cracovia ? Toccherà a voi leggerla ! Quello che a me ha fatto impressione è che questo Monsignore Tomiczky, gravemente ammalato, dice di sentirsi rinascere con la gioia di questa notizia..., e subito una nota ad calcem ci informa che egli è morto 4 giorni dopo, lasciandoci capire che la lettera non è partita! In seguito sapremo che qualcuno, proprio perché interessantissima, sentirà il dovere di farla recapitare, anche senza firma, al suo destinatario, ma arriverà quando morto sarà ormai lo stesso Erasmo !

Questo piccolo scorcio di storia vi invoglierà a cercare il resto.

Per quanto tocca il disegno di Paolo III di saggiare la disponibilità di Erasmo, abbiamo, qualche lettera prima, il testo pontificio della concessione a Erasmo di una "praepositura" in Olanda; si pretende innalzarlo, dinanzi allo erario, ad un livello più consono a quell'altra nomina che è in pentola. Ma abbiamo anche la distaccata reazione di Erasmo, spesso ricorrente in diverse tonalità: eccone, ad esempio, una:

Romanenses, velint nolint, portendunt me censu onerare,
quo mox fiam Cardinalis: nam id serio fuit agitatum.
Pontifex est mire propensus in me,
et sex Cardinales, cum Oratore Lusitaniae, id sedulo moliuntur.
At ego scripsi me nec sacerdocia nec pensiones recepturum.

Questo è datato postridie Kal.Sept.1535 (lettera da Basilea, n.3052). Per quanto riguarda i nomi citati dal vescovo polacco alla fine del nostro brano, le informazioni delle puntualissime note dell'Allen sono anche qui doverose: Ioannes, Episcopus Roffensis è il Fisher, appena allora martire in Inghilterra con Tommaso More: poi vengono il Contarini, Girolamo Ghinucci, Nicholas Schomberg, Giacomo Simonetta... cioè i Cardinali piú in vista verso la preparazione del Concilio.

Ve lo avresti imaginato, un Erasmo, PRESIDENTE-LEGATO a Trento ?

Festiva tua atque imprimis elegans epistola,
etsi videbatur aliquid in ea socraticae ironiae inesse,
maiorem tamen, quam credi queat, nobis attulit voluptatem.
Quae ad nos nova perscribis, ea cognitu nobis grata fuerunt omnia,
Illud autem iam non solum gratum,
verum etiam imprimis iucundum accidit, quod, cum Paulus III,
omnium quos nostra haec vidit aetas Pontifex vere Maximus,
viros virtute, doctrina atque omni ornamentorum genere praestantes,
in amplissimorum patrum collegium cooptasset,
et TE QUOQUE in idem collegium ADSCISCENDUM retulerit.

Mi Erasme, quo tempore tuae nobis redditae fuerunt litterae,
morbo gravissimo, gravius quam dici possit, conflictabamur;
verum legendis illis permultum nos relevari sensimus et recreari.

Posteaquam vero ad eum locum legendo pervenimus, in quo
quantum honorem Summus Pontifex delatum tibi voluerit, perscribis,
ita exultabamus gaudio ut, obliti morbi nostri gravissimi,
pristinae bonae valetudini nostrae
prorsus restituti nobis esse videremur;
idque vel quod te, propter excellentem istam doctrinam tuam
merito amamus plurimique facimus,
vel quod ad constituendam rempublicam christianam
(quae nunc pro dolor
nimio plus labefactata et propemodum convulsa est)
permagni interesse existimamus,
tibi tuique similibus id genus amplissimos honores mandari.

Tunc enim habitura esset Ecclesia non verbo solum,
verum re quoque ipsa, cardines adamantinos,
quos nullius furor perfringere posset.

Cum hac proxima aestate allatum ad nos fuisset
Ioannem, Episcopum Roffensem,
qui ex honore sibi delato in fraudem incidit capitalem,
Casparem Contarenum, Hieronymum de Genutiis,
Archiepiscopum Capuanum, Simonetam
et alios nonnullos spectatae viros eruditionis atque integritatis
a Paulo III in Cardinalium album relatos fuisse,
tenere nos non potuimus (adeo difficile est non solum cum doleas,
verum etiam cum gaudeas, tacere)
quin non solum ipsi in litteris nostris
factum hoc Summi Pontificis in caelum laudibus ferremus,
sed et Regiam Maiestatem ad idem faciendum impelleremus.

Tantae enim virorum dignitati,
tantam esse rationem habitam immortaliter gaudebamus...

OPUS EPISTOLARUM DESIDERII ERASMI Roterodami (P.S.Allen),
tomo XI, epistola 3066. Il mittente: Peter Tomiczky, 23 oct.1535.

AGOSTO 22

Erasmo Cardinale ?
Approfondiamo l'argomento

Per chi eventualmente non abbia mai orientato la sua riflessione storica sul sottofondo di questa disponibilità del Papa, alla concessione del cardinalato, sarà opportuno ricordare che, se l'interessato approdava subito al NO, questo suo devotissimo amico, Vescovo di Cracovia (notate, un regolare predecessore in quella sede dell'odierno Papa Karol Wojtyla) è calorosamente propenso al SI. Ma, come già abbiamo notato, la morte non concede a Monsignore Tomiczky nemmeno il tempo per la firma.

La lettera è troppo lunga per i nostri limiti. Stralcerò quindi in una sola pagina quel punto della dialettica polacca, nel quale si fa presente la grande aporia che accompagna da sempre la figura di Erasmo dinanzi alla storia: fu egli cattolico con qualche sconto? faceva il "doppio gioco" coi protestanti?... non avrebbe per caso scelto una posizione di attesa? Di equilibrismo si è parlato sempre. (Qui si parlerà di "rimuovere il fuoco con una paletta" invece di spegnerlo). Il vescovo di Cracovia non ha dubbi in materia, ma indirettamente ci informa su questi sospetti.

Vi lascio oggi in mano un brano significativo. Il problema, se c'è, va risolto (dagli specialisti, ovviamente!) a tutto campo, secondo il linguaggio di oggi; non in una fugace pagina. Vi stralcierò: righe 99-144 (cioè 45 righe, da una lettera -3066- che ne ha ben 204).

Sed tu fortassis hoc metuis,
ne in malevolorum, lutheranorum praesertim, voculas incurras.

Mi Erasme, regium est male audire cum bene feceris !
Quin potius, qui a malis male audit,
is ex prudentissimorum virorum sententia optime audire videtur.
Neque enim perditi hominis profligatique maledictis
gloria cuiusquam dignitasque violari potest:
magis adeo illustratur !
Non est autem prudentiae tuae aliunde pendere;
tuo tibi, non aliorum, iudicio standum est.

Si te recte fecisse intelligis,
factum autem tuum aliorsum perversi homines rapiunt,
tua te conscientia contentum esse oportet,
neque tanquam bovem alienum foras subinde prospectare.

Sin autem non esse tibi putas omnino negligendum,
qui sermones hominum de te, quae futura sit existimatio,
non videmus cur non
eorum potius tacitae cogitationes suspicionesque tibi sint metuendae,
qui a nobis, hoc est a Romana sunt Ecclesia.

Tu iudicio quodam tuo, neglecta propemodum Solonis lege,
etsi a coetu piorum nunquam discessisti
atque Romanae Ecclesiae censurae scripta tua omnia subiecisti,
plerisque tamen MEDIUM te gerere visus es,
cum neque Ecclesiae placita omnia mordicus esse tibi tuenda putares,
neque illorum doctrinam qui ab ea descivissent
prorsus evertendam existimares.

Ex quo factum est ut, dum batillo quidem confringenda non censes,
sed ignem tantum alienum dispergendum et effundendum,
in eam suspicionem nonnullis veneris,
te cum lutheranis potius quam cum Ecclesia Romana facere.

Quod si nunc a Summo Pontifice tibi delatum honorem reieceris,
confirmabitur ea multorum suspicio.
Aut contemni a te amplissimum ordinem et pro nichilo duci putabunt,
aut ideo te refugere
ne cum lutheranis in dimicationem descendere cogaris.

Alterum ex fastu quodam nimio,
alterum ex pusillo et abiecto animo procedere iudicabunt.
Utrumque certe certo signo esse dicent et argumento,
tacitam tibi esse cum lutheranis conspirationem,
neque cuiusquam persuasionibus
ab hac sua opinione se deduci patientur.

Aliquot iam anni intercesserunt,
cum nos in quodam libello tuo legere meminimus
quod consilii te tui paenituerit,
quo de fortunis tuis et honoribus augendis
nunquam sollicitus esse voluisti,
cum non perinde cuiusvis morsibus opportunus fueris futurus,
si excelsa aliqua in dignitate collocatus esses.
Ecce nunc divinitus occasio est oblata,
qua te a contemptu contemptissimorum hominum
facile queas vindicare,
qua quasi divina virgula suppeditante,
summos honores consequi tibi liceat,

Ea, obviis, quod aiunt, manibus esse videtur amplectenda,
cum etiam ad scriptorum tuorum immortalitatem
permagni interesse videatur,
si laboribus tuis eum, quem meritus es, fructum
tributum esse posteri intellexerint,
facileque ex eo iudicium omnes sunt facturi
non esse eius ingenii praeclara monumenta reicienda,
quem propter ea ipsa
amplissima dignitate censuerit honestandum
is qui doctrinae, virtutis et meritorum cuiusque
prudentissimus est et verissimus aestimator...

AGOSTO 23

Lo SQUALO OO5 !

In un momento di libera spensieratezza voglio togliermi il ghiribizzo di elaborare una pagina latina sullo SQUALO. Siamo ormai così saturati di informazioni su questo terrificante cetaceo, Lo Squalo 1, Lo Squalo 2, che penso sarà riposante risalire nel tempo fino a trovare una spassosa pagina anche in latino... sullo SQUALO VERACE. Eccola! databile al 1784. Cronista sarà il solito Dobrizhoffer, ben conosciuto dai lettori di queste mie policrome spigolature latine. Questo ex-missionario austriaco allunga la sua Historia de Abiponibus con delle saporitissime pagine sulla fauna, flora e altre dovizie del Paraguay. Non mancano i capitoli relativi alla caccia e pesca... e guardacaso, c'è anche un titolo per lo SQUALO, che egli ha incontrato in un viaggio piuttosto triste, quando cioè sta rientrando in Europa per gli ultimi episodi dell'estinzione della Compagnia di Gesù, con danno enorme alle MISSIONI. Proprio in quella traversata (1767), uno squalo ha mangiato lo zucchetto di un gesuita !

Come al solito, occorrerà allungare l'introduzione.

Lo squalo, per quegli ispanoparlanti del Sudamerica, è stato sempre denominato "tiburón". Vai ora a sapere per quali ragioni abbia Dobrizhoffer preferito la variante "tuburon" ! La pagina ad esso dedicata, si aggancia alla precedente, che finiva con questa strana affermazione: che cioè, riguardo al "pesce volante" (il barracuda?), nautae lusitani illorum carnem haud aspernantur.

Sed cum huic hominum generi
maior plerumque esuries sit stomachusque capacior,
(pisciculis palmaribus neutiquam saturandus)
piscibus grandioribus inhiant, TUBURONIBUS cum primis,
quorum plurimos nostra in navigatione
ferreo librarum plurium hamo ceperunt.

Tuburones plerumque naves sequuntur et quidquid ex iis,
seu cadaverum seu quisquiliarum sordiumque
eiectum fuerit, absorbent.
Adeo vasti sunt corporis ponderisque tanti
ut nautae robusti duodecim
singulis e mari ad navim fune trahendis,
vix aut ne vix quidem sufficiant.

Neque id mireris velim...

DOBRIZHOFFER, Martinus. Historia de Abiponibus, Vol.I, p.379-380

Tuburon enim, ad novem circiter pedes longus,
tres pluresque latus est.
Horrendae illius fauces:
in quibus dentes ferrati triangulares
triplici ordine locati excubant
ad quidquid discerpendum prompti !
Truculento et semper vigili est obtutu.
elle tegitur asperrima varii coloris.

Quoties a nautis captus exenterabatur,
eius stomachus risu dignum spectaculum nobis fuit.
Scrutariam quisquiliarum omnium tabernam
videre nobis videbamur !

Attritas usu vestes, obsoletas interulas,
vento abreptos petasos, gallinas integras,
quidquid demum a nautis in mare deiectum,
in eo deprehendimus !

Repentinus venti impetus
pileolum quem SOLIDEO vulgo dicimus
sociorum meorum cuipiam noctu rapuit et in mare deturbavit.
Postridie in stomacho tuburonis ante meridiem capti
repertus idem pileolus, sed phlegmate viridi seu musco obductus.
Domino redditus est suo,
mire plaudenti, quod alium quo caput tegeret non haberet !

Nostrum plerique eum pileolum,
qui noctem integram in tuburonis abdomine egerit,
non in capite porro gestandum sed in rerum exoticarum cimelio
dein servandum esse existimarunt.

Sunt qui Ionam prophetam
a tuburone olim absorptum fuisse opinentur,
eumque piscem CANEM CARCHARIAM vel LAMIAM
vocari nescio quo iure contendunt.
Illud mihi compertum: humanis cadaveribus
vel globos tormentarios vel saxa appendi
ut, dum in mare iactantur, fundum petant,
ne in mari superficie fluvitantia
a tuburonibus confestim dilacerentur.

Illorum carnes, licet candidissimas,
praeter nautas famelicos nemo unus degustavit,
quamvis et hi tuburones foemellas aspernentur.
Unam quam me adstante ingenti cum labore ceperant,
sexu eius cognito, in mare protinus reiecerunt.
Causam discriminis ignoro.
Abipones locustas foeminas assas comedunt,
fastidiunt abiciuntque masculos ! Cur ? ipsi noverint !

AGOSTO 24

POMPEI CANCELLATA DAL VESUVIO (1)

Per questo drammatico momento della storia del mondo antico, un personaggio di primo spicco, almeno per la nostra prospettiva attuale e alla nostra distanza storica, sarà sempre PLINIUS. Sul quale però occorre una corretta informazione, poiché potrebbe capitare -è capitato a me in anni recenti- di incappare in qualche comico equivoco. Perché di Plinii ne abbiamo due, e poi non tutti sanno chi erano costoro, nè quale sia stato il loro rapporto con questa tragedia.

Mentre in una delle mie visite periodiche agli Scavi di Pompei si doveva attendere l'ora d'apertura, fummo colpiti dalla scoperta che proprio quel viale dove attendevamo, per doverosa onestà toponomastica, era stato dedicato a PLINIO. Ma, senza una specifica distinzione ! A quale dei due? Per risolvere il dubbio ci rivolgemmo al primo passante, forse il custode del parcheggio; ne venne fuori una di quelle risposte che fanno tremare. -Da quando, domandavamo, è dedicato questo viale a Plinio? - Oh, da sempre, penso dagli anni del fascismo ! - Ma, insistemmo, chi era questo Plinio ? - Beh, sicuramente un pezzo grosso di allora, forse un gerarca...!

Resta il dubbio, perché meritevoli sono ambedue, il senior o il iunior. PLINIUS SENIOR, naturalista e scienziato, il giorno stesso dell'eruzione (24 agosto del 79 d.C.), era al comando della flotta romana, stanziata a Miseno. Avvertito sul fenomeno, decise di intervenire subito; prima da STUDIOSO, poi, misurato il rischio, se ne assunse le maggiori responsabilità di PRONTO SOCCORSO: aveva dato ordine di approntare una barchetta rapida, poi mobilitò le quadriremi. Il giorno dopo sarebbe egli stato la più illustre vittima di questa storica catastrofe, mentre il nipote, PLINIUS IUNIOR per l'appunto, allora diciasettenne, avendo scelto di restare a casa invece di partire con lo zio, diventava ipso facto il più autorevole "rèporter" di quell'eruzione. Perché lo storico Tacito gli richiederà un ragguaglio particolareggiato di quanto accaduto.

Esauriente è la risposta del Plinius Iunior : ma, arrestandosi la prima lettera al momento della morte dello zio, Tacito gli solleciterà, anche per il seguito, un resoconto dettagliato; nascerà quindi così il più completo dossier su quanto accaduto in quei tre giorni di inferno. Sul quale riportiamo qui le garanzie con le quali lo scrittore dichiara chiusa la prima sua risposta, che noi invece aggancieremo direttamente alla seconda.

Unum adiciam, omnia me quibus interfueram,
quaeque statim cum maxime vera memorantur audieram, prosecutum.
Tu potissima excerpes; aliud est enim epistulam, aliud historiam,
aliud amico, aliud omnibus scribere.

Avrete dunque, in 4 puntate (ma ne vale la pena!), il più originale "rèportage D.O.C." che risale a quell'Apocalypsis del 24 agosto del 79 d.C.

PLINIO, IL GIOVANE, Epistulae VI, 16 e 20

Erat (avunculus meus) Miseni
classemque imperio praesens regebat.
Nonum Kalendas Septembres, hora fere septima,
mater mea indicat ei
APPARERE NUBEM, inusitata magnitudine et specie.

Usus ille sole, mox frigida,
gustaverat iacens studebatque;
poscit soleas,
ascendit locum ex quo maxime miraculum illud conspici poterat.

Nubes (incertum procul intuentibus ex quo monte,
Vesuvium fuisse postea cognitum est) oriebatur,
cuius similitudinem et formam
non alia magis arbor quam pinus expresserit.
Nam longissimo velut trunco elata in altum,
quibusdam ramis diffundebatur,
credo, quia recenti spiritu evecta,
dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa,
in latitudinem vanescebat,
candida interdum, interdum sordida et maculosa,
prout terram cineremve substulerat.

MAGNUM PROPIUSQUE NOSCENDUM
ut eruditissimo viro, visum !

Iubet LIBURNICAM aptari;
mihi, si venire una vellem, facit copiam;
respondi studere me malle,
et forte ipse quod scriberem dederat !

Egrediebatur domo; accipit codicillos
Rectinae Casci, imminenti periculo exterritae
(nam villa eius subiacebat, nec ulla nisi navibus fuga);
ut se tanto discrimine eriperet orabat.

Vertit ille consilium,
et quod studioso animo inchoaverat, obit maximo.

Deducit QUADRIREMES;
ascendit ipse,
non Rectinae modo, sed multis
(erat enim frequens amoenitas orae) laturus auxilium.

Properat illuc unde alii fugiunt
rectumque cursum, recta gubernacula in periculum tenet,
adeo solutus metu
ut omnes illius mali motus,
omnes figuras,
ut deprehenderat oculis, dictaret enotaretque.

AGOSTO 25

POMPEI CANCELLATA DAL VESUVIO (2)

Iam navibus CINIS incidebat,
quo propius accederent, calidior et densior;
iam PUMICES etiam, nigrique et ambusti et fracti igni LAPIDES,
iam vadum subitum ruinaque montis litora obstantia.
Cunctatus paulum an retro flecteret,
mox gubernatori ut ita faceret monenti:
"Fortes -inquit- fortuna iuvat: Pomponianum pete".

Stabiis is erat, diremptus sinu medio
(nam sensim circumactis curvatisque litoribus mare infunditur);
ibi quamquam nondum periculo appropinquante,
conspicuo tamen et cum cresceret, proximo,
sarcinas contulerat in naves
certus fugae si contrarius ventus resedisset,
quo tunc avunculus meus secundissimo invectus
complectitur trepidantem, consolatur, hortatur,
utque timorem eius sua securitate leniret, deferri in balineum iubet !

Lotus accubat cenatque
aut hilaris aut, quod aeque magnum, similis hilari.

Interim e Vesuvio monte PLURIBUS LOCIS
latissimae FLAMMAE altaque INCENDIA relucebant,
quorum fulgor et claritas tenebris noctis excitabatur.
Ille "agrestium trepidatione ignes relictos
desertasque villas per solitudinem ardere"
in remedium formidinis dictitabat.
Tum se quieti dedit,
et quievit verissimo quidem somno! nam meatus animae,
qui illi propter amplitudinem corporis gravior et sonantior erat,
ab iis qui limini obversabantur audiebatur.
Sed area ex qua diaeta adibatur
ita iam cinere mixtisque pumicibus oppleta surrexerat ut,
si longior in cubiculo mora, exitus negaretur.

Excitatus procedit seque Pomponiano
ceterisque qui pervigilarant reddit. In commune consultant
intra tecta subsistant an in aperto vagentur;
nam crebris vastisque tremoribus tecta nutabant
et quasi emota sedibus suis
nunc huc nunc illuc abire aut referri videbantur.
Sub dio rursus,
quamquam levium exesorumque pumicum casus metuebatur,
quod tamen periculorum collatio elegit.
Et apud illum quidem ratio rationem, apud alios timorem timor vicit.
Cervicalia capitibus imposita linteis constringunt;
id munimentum adversus incidentia fuit.

Iam dies alibi,
illic nox omnibus noctibus nigrior densiorque;
quam tamen faces multae variaque lumina solabantur.

Placuit egredi in litus
et ex proximo aspicere ecquid iam mare admitteret;
quod adhuc vastum et adversum permanebat.

Ibi, super abiectum linteum recubans,
semel atque iterum frigidam poposcit hausitque.
Deinde flammae, flammarumque praenuntius odor sulphuris,
et alios in fugam vertunt et excitant illum.

INNITENS SERVULIS DUOBUS ADSURREXIT
ET STATIM CONCIDIT,
ut ego colligo,
crassiore caligine spiritu obstructo
clausoque stomacho,
qui illi natura invalidus et angustus
et frequenter interaestuans erat.

Ubi dies redditus
(is ab eo quem novissime viderat tertius)
corpus inventum integrum, illaesum,
opertumque ut fuerat indutus;
habitus corporis quiescenti quam defuncto similior.

Interim Miseni ego et mater....

Qui Plinio ritiene ben adempiuto il suo compito di
informare Tacito sulla morte dello zio, e si congeda:
ma, sollecitato da Tacito di aggiungere il resto,
lo farà volentieri nella seconda lettera,
fedele a quanto aveva promesso nella prima.

Libentius suscipio,
deposco etiam, quod iniungis.

Ais te, adductum litteris quas exigenti tibi
de morte avunculi mei scripsi,
cupere cognoscere quos ego, Miseni relictus,
(id enim ingressus abruperam)
non solum metus, verum etiam casus pertulerim.

Quamquam animus meminisse horret... incipiam.

AGOSTO 26

POMPEI CANCELLATA DAL VESUVIO (3)

Profecto avunculo, ipse reliquum tempus studiis
(ideo enim remanseram) impendi;
mox balineum, cena, somnus inquietus et brevis.
Praecesserat per multos dies tremor terrae,
minus formidulosus, quia Campaniae solitus.
Illa vero nocte ita iam invaluit
ut non moveri omnia sed verti crederentur.
Inrumpit cubiculum meum mater:
surgebam invicem, si quiesceret, excitaturus;
resedimus in area domus,
quae mare a tectis modico spatio dividebat.
Dubito constantiam vocare an imprudentiam debeam
(agebam enim duodevicesimum annum!):
posco librum Titi Livi et quasi per otium lego
atque etiam, ut coeperam, excerpo.

Ecce amicus avunculi, qui nuper ad eum ex Hispania venerat:
ut me et matrem sedentes, me vero etiam legentem videt,
illius patientiam, securitatem meam corripit.
Nihilo segnius, ego intentus in librum !

Iam hora diei prima, et adhuc dubius et quasi languidus dies;
iam quassatis circumiacentibus tectis,
tamquam in aperto loco, angusto tamen,
magnus et certus ruinae metus.
Tunc demum excedere oppido visum.

Sequitur vulgus attonitum,
quodque in pavore simile prudentiae,
alienum consilium suo praefert
ingentique agmine abeuntes premit et impellit.

Egressi tecta consistimus.
Multa ibi miranda, multas formidines patimur,
nam vehicula quae produci iusseramus,
quamquam in planissimo campo, in contrarias partes agebantur
ac, ne lapidibus quidem fulta, in eodem vestigio quiescebant.

Praeterea mare in se resorberi
et tremore terrae quasi repelli videbamus.
Certe processerat litus
multaque animalia maris siccis harenis detinebat.

Ab altero latere nubes atra et horrenda
ignei spiritus tortis vibratisque discursibus rupta
in longas flammarum figuras dehiscebat;
fulguribus illae et similes et maiores erant.

Tum vero idem ille ex Hispania amicus acrius et instantius
"Si frater -inquit- tuus, tuus avunculus vivit,
vult esse vos salvos; si periit, superstites voluit.
Proinde quid cessatis evadere ?"
Respondimus non commissuros nos ut,
de salute illius incerti, nostrae consuleremus.

Non moratus ultra proripit se
effusoque cursu periculo aufertur.

Nec multo post illa nubes descendere in terras, operiri maria.
Cinxerat Capreas et absconderat.
Miseni quod procurrit abstulerat.

Tum mater orare, hortari, iubere quoquomodo fugerem !
Posse enim iuvenem, se et annis et corpore gravem bene morituram,
si mihi causa mortis non fuisset !
Ego contra: salvum me nisi una non futurum !
Dein manum eius amplexus, addere gradum cogo.
Paret aegre incusatque se quod me moretur.

Iam cinis, adhuc tamen rarus.
Respicio; densa caligo terris inminebat
quae nos, torrentis modo infusa terrae, sequebatur.

"Deflectamus -inquam- dum videmus,
ne, in via strati, comitantium turba in tenebris obteramur!"
Vix consederamus, et nox, non qualis inlunis aut nubila,
SED QUALIS IN LOCIS CLAUSIS LUMINE EXTINCTO.

Audires ululatus feminarum, infantium quiritatus, clamores virorum !
Alii parentes, alii liberos, alii coniuges
vocibus requirebant, vocibus noscitabant.
Hi suum casum, illi suorum miserebantur;
erant qui metu mortis mortem precarentur !
Multi ad deos manus tollere, plures nusquam iam deos ullos
aeternamque illam et novissimam noctem mundo interpretabantur.

Nec defuerunt qui fictis mentitisque terroribus
vera pericula augerent:
aderant qui Miseni illud ruisse, illud ardere...
falso, sed credentibus, nuntiabant.

Paulum reluxit,
quod non dies nobis, sed adventantis ignis indicium videbatur;
et ignis quidem longius substitit.

Tenebrae rursus, cinis rursus, multus et gravis;
hunc identidem adsurgentes excutiebamus,
operti alioqui atque etiam oblisi pondere essemus.

AGOSTO 27

POMPEI CANCELLATA DAL VESUVIO (4)

Possem gloriari non gemitum mihi, non vocem parum fortem
in tantis periculis excidisse,
nisi me cum omnibus, omnia mecum perire misero,
magno tamen mortalitatis solatio, credidissem.

Tandem illa caligo, tenuata quasi in fumum nebulamve, discessit;
mox dies verus, sol etiam effulsit,
luridus tamen, qualis esse cum deficit solet.

Occursabant trepidantibus adhuc oculis mutata omnia
altoque cinere tamquam nive obducta.

Regressi Misenum, curatis utcumque corporibus,
suspensam dubiamque noctem spe ac metu exegimus.
Metus praevalebat; nam et tremor terrae perseverabat,
et plerique lymphati terrificis vaticinationibus
et sua et aliena mala ludificabantur.
Nobis tamen ne tunc quidem,
quamquam et expertis periculum et exspectantibus,
abeundi consilium, donec de avunculo nuntius.

Haec, nequaquam historia digna, non scripturus leges
et tibi scilicet qui requisisti imputabis
si digna ne epistula quidem videbuntur. Vale.

____________________________________________________________________________

Valeva la pena il lungo resoconto. Anche per farci accettare, una tantum, la condizione di doverlo chiudere... in pagina dispari che, nella nostra metodologia, dovrebbe già contenere l'invito ad un nuovo argomento. Ciò vi si darà regolarmente...

Per questa volta consentiteci di antecipare una nozione inevitabile, nonché sorprendente...: sul HARAKIRI giapponese, di infamante memoria: necessario sottofondo al nuovo rèportage, di tragedie esotiche e lontane, per il quale questa introduzione si rende necessaria.

HARAKIRIUM = Voluntaria scissio ventris,
= Mors Iaponico more sibi conscita

Forse non è molto diverso da quello che, con logico disgusto, abbiamo sempre letto sugli inverosimili metodi del nostro mondo antico, che cioè in Grecia si poteva obbligare Socrate ad ingoiare il veleno, e che nella Roma Imperiale si potesse inviare a qualcuno (vedi il caso Seneca) l'ordine di morire "volontariamente", magari con l'alternativa che, in caso di esitazioni..., ci avrebbero pensato i pretoriani.

Pochi del resto vorranno approfondire sul HARAKIRI le obbligatorie nozioni esaurientemente reperibili in qualsiasi Enciclopedia. Io mi accontenterò qui di raccogliere, dalle cronache dei missionarii, quanto essi, al loro tempo, trovarono sufficiente per uso e consumo di occidentali. Giusto sottofondo per l'episodio che vi sto prospettando.

Il gesuita portoghese Gaspar Vilela, ad esempio, quando in data 14 Kal. Nov. 1557, sta parlando sull'isola di Firando (a Nord del Kyushu, la più meridionale delle isole maggiori del Giappone), racconta della brutta aria che tira da quelle parti dove un Re, dopo una repressione troppo energica, è costretto a ritirarsi in un'isola fortificata, donde può almeno difendere il trono coi metodi laggiù tradizionali, cioè, col totale diritto di vita o morte sugli oppositori: ed è a questo punto dove scatta irrefrenabile la descrizione di quel tipo convenzionale di suicidio, che oggi perfino i film giapponesi evitano di descriverci in immagini: sarebbero raccapriccianti oltre misura. Meno male che il latino è asettico !

MAFFEO, De Iaponicis rebus, epistolarum libri II,
(dove riporta una lettera di Gaspar Vilela, S.J. p.231)

De perduellibus autem (qui quidem Principes ac Dynastae sunt),
hoc maxime modo supplicium sumitur.

Quo die Rex noxium sententia capitali condemnat,
eo ipso die ad illum, ubicumque sit, vel urbe tota libere vagantem,
mittit qui nuntiet esse illi CERTO DIE MORIENDUM.

Quaerit ex viatore noxius
liceatne per Regem SIBI IPSI manus inferre.
quod, si a Rege permittitur, magnum id sibi decus existimat.
Optimis tunc vestimentis ornatus, sica sibimet
spatii quod est a summo pectore ad imum ventrem
in crucis figuram secat, atque ita animam efflat !
Hoc genus mortis infamia vacat,
nec filii quidquam idcirco de suo iure deperdunt.

Sin Rex poenam CARNIFICI reservaverit, tum ille,
servis, amicis liberisque contractis,
in aedes arma comportat ad proeliumque se comparat.
Rex Praefecto Iudiciorum capitalium expugnationis negotium dat;
eminus primo sagittis, propius deinde contis et gladiis,
ad internecionem usque certatur:
atque ita perduellis interemptus, una secum familia tota deleta,
perpetua in omnem posteritatem notatur infamia.

Huiusmodi supplicio paulo ante nostrum adventum
coniurati nonnulli Regis iussu mactati fuerant.

AGOSTO 28

Stragi di Bonzi e incendio del Frenoyama (1)

Questa volta, e quasi per darvi un'occasione di mettere a confronto le atroci notizie del nostro mondo antico con altre, anch'esse lontane, vi porterò negli agitati tempi che i nostri missionari occidentali si trovarono a raccontarci dal Giappone. Non erano veramente gratificanti quelle notizie del 1560, che altrove raccolgo col titolo "La Bastiglia in Giappone". Quelle però del 1571 sono da rabbrividire.

Non posso addosarvi una regolare conferenza storica. Mi accontento di stralciare, a piccole dosi, prima gli antefatti lontani, poi, qualche altro episodio preannunciatore di quello che è già in pentola; finalmente le drammatiche sequenze di una strage e di un incendio, che sono poi fattacci del 1570.

Cattivo gusto? Non direi, essendo il latino, come dicevo ieri, assolutamente asettico. Piuttosto una felice opportunità per ribadire quanto sia inossidabile il latino del nostro bergamasco Maffeo, che sfodera in queste pagine una tavolozza, a dir poco, titoliviana.

Articolerò il mio resoconto in tre brani.

1) La prima antecedente notizia proviene da un Laurentius Iaponicus, fedele accompagnatore di quei missionari nella loro primissima ora nel Giappone. Costui scriveva "Societati Iesu" (Da Meaco, 4 Nonas Iunias 1560).

Exponam paucis quae nobis in hac Meacensi provincia contigerunt.
Primum igitur Didaci domum devenimus in Sacomoto vico:
qui vicus iacet ad Montis FRENOYAMAE radices, in quo,
cúm coenobia litteratique permulti,
tum vero insignis cuiusdam Principis Bonziorum domicilium cernitur.
Ad eum montem cum pervenissemus, misit me Gaspar (Vilela, SJ)
cum litteris ad Bonzium nomine DAIZEMBUM,
quibus ille perlectis et adventus nostri causa cognita,
respondit magistrum suum, ex principibus eius ordinis unum,
qui Bungo nos evocaverat, anno superiore extremum diem obiisse
et se, tenui re familiari, auctoritate nulla in monasterio relictum,
praesidio nobis esse non posse.
Ad eum tamen postridie Gaspar et ego revertimus: et quoniam nos
avide ipse decemque eius discipuli Bonzii audire videbantur,
apud eos verba fecimus:
a quibus admoniti sumus nullas religiones in ea loca
iniussu Bonzii eius regionis Maximi induci posse.
Dedimus operam diligenter ut eum conveniremus,
sed cum res parum procederet, oppidi Praefectum postremo rogavimus
ut nos ad illum introducere ne gravaretur.
Tum ille: Si disputandi causa venistis -inquit- excludemini:
sin aedium visendarum,
id spectaculum vobis pecunia muneribusque mercandum est...

2) La caotica situazione che si scattenerà in seguito, non è ancora percepibile neanche in questa seconda informazione (firmata però dal già citato P. Gaspare Vilela, che sarà presto protagonista: Sacaio 16 Kal.Sept. 1562), ma incomincia a comparire ormai lo scenario tragico.

Ex itinere aliquantulum recreati,
ad montem contendimus FRENOYAMAM,
ab urbe Meaco passuum millibus decem et octo .
Mons autem est permagnus: habitatur a Bonziis,
et caput est Regni, ad cuius radices iacet lacus plenus piscium,
passuum nonaginta millia in longitudinem,
unum et viginti in latitudinem colligens,
quem multi confluentes amnes efficiunt.

In eius litore locus est ad montem pertinens,
coenobiis plus quingentis visendus,
multis aliis bellorum iniuria deletis, quae quondam
trium milium et trecentorum summam implesse dicuntur.

His autem in coenobiis Bonzii diversarum sectarum habitant,
bipedum superbissimi: ac ceteri quoque montis incolae
ad litteras natura propensi videntur, in quibus, ut opinor,
excellerent si se ad Christianam religionem adiungerent.

Quibus nos, Evangelii lumen inferre conati, nihil profecimus
et nemo nobis aurem praeter senem quemdam Bonzium dedit:
cui, et simul discipulis eius aliquot, demonstravimus
unum esse Deum opificem rerum omnium,
animosque hominum esse immortales.

Tum ille mihi in aurem insusurrans,
orationem meam, quamvis placitis Iaponiorum adversaretur,
plane sibi probari dixit,
et praesertim quae de animorum aeternitate a me fuerant disputata:
sed quominus Christi sacra susciperet,
se Bonziorum metu capitisque periculo deterreri.

Ubi igitur frustra nos laborare intelleximus,
inde profecti, paucis diebus Meacum hyeme tum ineunte pervenimus.
Est autem urbs perampla, tametsi maior olim fuisse traditur...
Hanc montes editissimi cingunt, quibus in imis
ingentia ubique et opulenta coenobia atque aedificia antiqua cernuntur:
quanquam seditionibus et incendiis una cum ipsa urbe,
magna ex parte disiecta et excisa: ut quod nunc urbis incolitur
priscae magnificentiae tenuis quaedam velut imago esse perhibeatur.
Regio est imprimis frigida... (continuabitur).

RERUM A SOCIETATE IESU IN ORIENTE GESTARUM VOLUMEN
(Coloniae 1574, pp. 269 e 300)

AGOSTO 29

Stragi di Bonzi e incendio del Frenoyama (2)

A questo punto, poichè la proporzione del prolisso resoconto che annuncierò soltanto alla fine di questa pagina introduttoria ci consente una breve sosta, gradirete indubbiamente le rapide pennellate che il P.Vilela dedica al proprio tentativo di aprire il dialogo coi Bonzi, e alla decisione coraggiosa di prendere in braccio la Croce e incominciare a predicare per le strade di Meaco.

Riprendiamo perciò il testo dove l'avevamo lasciato.

Regio est imprimis frigida,
partim ex copia nivium, partim ex arborum caeduarum inopia.
Sterilis autem adeo
ut raphanis, rapis, melongenis et leguminibus vulgo vescantur.
Haec autem civitas dicitur quondam religione ac litteris floruisse,
cuius rei argumentum etiam illud afferunt,
quod ex eadem urbe monteque omnes Iaponiorum sectae manaverint,
quarum principes ac magistri in hoc usque tempus
sedes ac domicilium collocarunt.

Meaci igitur, conducto hospitiolo, cum nemo fere
ad nos ignotos adhuc et obscuros audiendos accederet,
mihi faciendum existimavi
ut primum omnium REGEM sive IMPERATOREM honoris causa inviserem,
ut eo benevolo propitioque uteremur.
Deinde sumpta Cruce, in mediam viam ex aedibus prodiens
CHRISTUM palam praedicare institui.

Quas ad voces ingens continuo populi multitudo convenit,
alii rerum novarum studio, alii etiam cavillandi atque irridendi.
Quorum interrogationibus,
cum ita Deo adiuvante responderetur a nobis,
ut ipsorum rationes plane infirmari ac refutari constaret,
adventus nostri fama totam urbem ita pervasit,
ut omnium sermone celebraretur:
partimque improbaretur nostra doctrina,
partim etiam defensores aliquos inveniret.

Bonzii quidem furentes circumcursare vicos,
plebem in nos incitare,
Evangelium probris maledictisque proscindere,
falsis etiam testibus criminari...

3) Il tragico "réportage" che in nessun modo potevate prevedere, lo prenderemo ora da altra lettera (Meaci, natali die Sti. Francisci, 1571). Questa volta però sarà altro il firmante, Ludovicus Frois SJ, che scrive a Antonius Quadrius SJ, in India. Questo particolareggiatissimo testo richiederà ben due giornate, ma non le dovrete rimpiangere.

Quod ipsimet nostis iampridem,
FRENOYAMA excelsus imprimis est mons,
novem circiter millibus passuum ab urbe Meaco situs ad Orientem.

In eo monte Rex quidam Iaponis,
patriae superstitioni apprime deditus,
ante annos octingentos
templa construxit ad tria milia et octingenta,
aedibus adiunctis dumtaxat in usum Bonziorum,
qui legum ac disciplinarum in studio versarentur.

Quod, ut sine ulla interpellatione quam commodissime facerent,
non modo turbas ac strepitus omnes agricolarum inde removit,
sed etiam vicos duos,
unde omnia necessaria peterent,
ad montis radices aedificavit,
superum inferumque SACOMOTUM (id locis nomen)
iisdemque Bonziis insuper
tertiam fere partem vectigalium Regni Vomensis attribuit.

Quod opus, ab illo Rege fundatum,
posteri eo impensius adiuverunt,
quod UNIVERSAE ACADEMIAE
summo cum imperio praeponi solitus est
aliquis vel ex fidis Regis
vel quam arctissima certe cum Rege affinitate coniunctus.

Itaque in tantam amplitudinem excreverat olim Academia,
tantumque illi honoris et auctoritatis accesserat,
non solum ut Meacensis omnis iurisdictio
illorum hominum arbitrio regeretur, sed etiam
ut omnes ferme Iaponicarum superstitionum interpretes
ducesque sectarum,
inde tanquam ex perenni fonte vel seminario quodam exsisterent.

Sed imminuta paulatim regia potestate
rebusque, ut fit, bellorum iniuria ac vetustate labentibus,
ingens ille templorum numerus,
quae sexdecim dispersa convallibus antea visebatur,
ad octingenta vel paulo amplius rediit.

Ac simul Bonziorum illa qualiscumque disciplina
sensim ita soluta est, ut omni abiecto pudore,
sese turpissimis voluptatibus flagitiisque dediderint,
atque ad armorum usum ac latrocinia
studio doctrinae religionisque converso,
cum alia multa per vim nefasque patrarint,
tum vero, annis abhinc septem et triginta,
Meacum urbem,
ingenti facta hominum caede, paene totam incenderint...

AGOSTO 30

Stragi di Bonzi e incendio del Frenoyama (3)

 

Cercheremo oggi di concludere questa dolorosa vicenda. Peccato che non si possa finire in belleza. Qui il tragico bagliore dell'incendio lascerà un acre ricordo nel lettore, per quanto l'episodio sia da noi geograficamente e culturalmente distante.

...Contigit autem anno superiore, ut gravi bello
inter Nequiensis Regem et Nubunamgam exorto,
illius copias Bonzii tecto et commeatibus iuverint;
Nubunangam vero, praeter caeteras iniurias,
etiam transitu prohibuerint.

Qua re ille, maiorem in modum offensus fremensque,
pactis cum hoste induciis, in Regnum Voaris rediit,
ac primum Bonzios eius regionis (Icoxos qui dicuntur),
castellis omnibus exuit; et quotquot vivos
vel ex ipsis vel etiam eorum popularibus capere potuit,
omnes cruci suffixit; deinde, aucto exercitu,
victricia signa repente ad FRENOYAMAM,
ira stimulante, convertit.

Tum primum temerarios Academicos
et omnia sibi secunda pollicitos,
verus belli terror invasit,
paenituitque lacessiti Nubunangae.
Cumque se viribus longe inferiores cernerent, missis legatis,
magno primum auri pondere,
dein loci religione metuque numinum
placare conati sunt Regem.

Quibus ille cum respondisset nec se pecuniae cupidum,
sed vindicem scelerum et ultorem iniuriarum adesse,
nec inanium deorum ulla terreri formidine,
tum illi, ut in re trepida,
contra hostium impetus omni ratione se comparant.

SELECTARUM EPISTOLARUM EX INDIA, LIBRI QUATUOR, Venetiis 1588, pp.112 ss.

Erat in ipso montis vertice templum QUANINI dicatum,
quem deum vel daemonem
potius miro cultu veneratur Japone toto coeca gentilitas,
plurimique mortales, votiva peregrinatione suscepta,
eodem asssidue confluebant,
quod persuasum haberent ab illo deo
longioris vitae spatia, bonam valetudinem, divitias impetrari.

FRENOYAMANI vero Bonzii,
sacra quotannis eidem ac ludos
ingenti apparatu sumptuque persolvere soliti sunt,
quibus continuo in urbe Meaco
Gibonis solemnia succedebant,
eo pompae ordine, hominum frequentia, commentis artificum,
ut satis appareat aemulum divinae gloriae Sathanam,
in iis locis
anniversariam apud nos Corporis Christi celebritatem
effingere voluisse.

In illud igitur montis cacumen
et Bonzii et e proximis pagis promiscua turba
sese recipiunt, stationibusque dispositis,
hostem ex eo loco prohibere constituunt.

At Nubunanga, et SACOMOTO et CATATA vicis
cum incolarum internecione incensis eversisque,
montem ipsum FRENOYAMA,
ne quis e numero Bonziorum elaberetur, corona circumdedit;
deinde instructum exercitum in eos adverso clivo submisit.

Restitere aliquandiu e superiore loco Bonzii.
Urgente dein multitudine hostium
effractisque claustris et superata munitione,
superati fere omnes.

Ac simul, iniectis maximo ac nobilissimo templo facibus,
ea tota moles horribili prorsus incendio conflagravit:
atque id ipso die festo Michaelis Arcangeli, tertio Kal. Octobris...

Postridie vero, qui dies fuit natalis Beati Hieronymi,
Nubunanga, circummisso milite,
latitantes ferarum instar Bonzios qui proelio superfuerant,
protractos e dumetis aut specubus interemit.

Sub haec, domus eorum direptae,
fana plus CD cum omni sacrorum instrumento pariter concremata,
ingens omnibus circa nationibus terror incussus.
Meacum dein octobri mense ineunte, victor Nubunanga se contulit.

(Meaci, natali die Sancti Francisci, 1571)

AGOSTO 31

Dopo l'incendio
del FRENOYAMA

L'interesse di questo eccezionale reportage starà risultando ai miei lettori così stimolante, da farne desiderare la continuazione, quanto almeno sia sufficiente per indovinare la piega che eventi di quella portata ebbero nello sviluppo della predicazione cristiana.

Mi ritengo perciò autorizzato a frugare ancora tra le molte e analoghe pagine di questa ghiottissima corrispondenza, che a suo tempo fu letta con interesse crescente in tutta Europa.

Aprirò quindi questa nuova pagina con la confidenziale notizia dell'insolita accoglienza dispensata laggiù, nel Giappone, dall'uomo del "golpe" Nubunanga, ai due missionarii, i quali officii causa si premurarono di farsi vivi dinanzi a lui (ORLANDINO, italiano, di Brescia; FROIS, portoghese costui - e la notizia interessa i filatelisti - è stato ricordato contemporaneamente dal Brasile e dal Portogallo in Aprile 1997).

Meacum dein octobri mense ineunte, victor Nubunanga se contulit.
Hic ego et Orlandinus ad eum officii causa cum adiissemus,
non modo comiter ambos accepit, verum etiam,
quod vix credat quispiam, sese in nos peramanter effudit.

Ci si aggiunge però una postdata, che con la nuova datazione appostavi alla fine, ci palesa le difficoltà delle Poste di allora: la lettera del Frois (datata puntualmente Meaco 4 Idus Augusti 1572) deve aspettare fino alla partenza di una nave; resterà quindi aperta -e sono 10 mesi!- fino all'aggiunta delle ULTIMISSIME (che poi sono proprio queste!).

Scriptis iamdiu litteris necdum datis,
alia quaedam interim evenere.
Quae ego ad Divinae Iustitiae ac Providentiae fidem gloriamque
deesse nolui quin adscriberem.

Germani duo fratres erant in urbe Meaco,
tum genere tum divitiis clari, iidemque Xacae cultores egregii,
quorum uterque sese religioni christianae imprimis
acrem adversarium assidue praebuit,
iidemque superioribus annis
antesignani fuere factionis eius cuius scelere Nostri
Meaco SEMEL ITERUMQUE
per summam iniuriam exacti sunt.

(continuatur. Ex loco citato, pag.114 s)

Anno deinde post fere sexto,
cum ego, Vatandonii opera ac studio restitutus,
ad Cubum (=Imperatorem) salutandi causa de more venissem,
die quodam accidit ut ex his fratribus natu maior adesset,
nomine Taquenus Uchisamidonus.

Is, quo erat in nomen christianum odio ac rabie,
non potuit sese continere quominus, coram ipso Cubo,
me sociosque maledictis incesseret, nobisque
cum alias calumnias,
tum praesertim esum humanae carnis obiceret !

Quae tamen crimina, ab iracundia ac furore profecta,
apud Cubum ceterosque qui aderant minime valuerunt.

Idem nuper,
Evangelii progressum et collabentem Deorum suorum existimationem
incredibili quodam animi dolore cum cerneret,
fretus tum suis opibus, tum gratia principum,
novam Xacae sectam condere aggressus est.

Iamque, repudiata coniuge mentoque et capite raso,
Bonziorum habitum et cultum induerat,
cum ad illum adiungere se daemonis instinctu coepere complures:
quibus ille magno sumptu amplum coenobium exstruebat
(numerus enim discipulorum ad CD ascenderat),
concionibusque paene quotidianis
populum contra christiana sacra legesque miris artibus incitabat.

Sed cum illum tantis debita sceleribus ultio divina maneret,
accidit aliquando ut intemperantia linguae provectus praesente Cubo,
Nubunangam Regem dictis amaris haud obscure perstringeret,
affirmans "illum iam ad summum potentiae culmen evectum,
diutius in eo fastigio stare non posse quin rueret,
vel certe quasi matura vel potius vieta ex arbore bacca decideret".

Quibus temere iactis
non defuere confestim qui ad Nubunangam cuncta deferrent.

Quibus ille auditis, universo Bonziorum generi
multis ante nominibus infensus, ut diximus,
adeo excanduit ut in regnum suum Voaris Meaco decedens,
comprehensum novum haeresiarcham et equo impositum,
quamvis magnopere deprecante Cubo aliisque proceribus,
quindecim a Meaco leucis,
in ipso itinere securi percusserit.

Ad haec liberi, eversis et solo aequatis
domibus eorum et coenobio nuper aedificari coepto,
in exsilium acti sunt...